ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Добавить сообщение

Слово есть одно

Автор:
Жанр:
                                                 
                                                    Из телевизора слышно,
                                                    что кто-то из игроков
                                                    выругался : "...твою мать!"
                                                    Перетурин (спортивный телекомментатор):
                                                    "Игроки советуют друг другу,
                                                    что нужно делать в этой ситуации."
                                                    (Из коллекции "Новой газеты").

В иврите слово есть одно,
Укоренилось так давно,
Что сразу и не распознать,
А слово то: Кибенимать,
Хотя понять его легко,
Поскольку значит: Далеко,
Так что для здешнего народа
Совсем не нужно перевода.
В попытке ж сделать перевод
Народ навряд тебя поймёт.
(Вам не советую, друзья:
Одну попытку сделал я,
Потом такой имел я вид -
Барух а-Шем*, что не был бит).

Услышишь "Лех кибенимать",
То сразу должен ты понять,
Что это вовсе не причуда,
А лишь совет: "Вали отсюда".

А если ты в толпе неловко
Рукой зацепишь чью-то попку,
Привет не станешь долго ждать,
Он будет скор: Кибенимать!
Что это значит - угадай.
Сто раз ты прав: Не приставай!

Вот бабушек собралась рать,
Скандируют: Ки-бе-ни-мать!
Так это значит клич такой:
Домой, правительство! Долой!

Наука, сколь известно мне,
Не бродит также в стороне -
Учёный-физик солнцу брат
(Прогресс пред ним склониться рад),
Он приравнял вполне беспечно
"Кибенимать" и "бесконечность".**

Вернувшись раз из дальних стран,
Зашёл я как-то в ресторан.
На общем фоне он не страшен
И даже вывеской украшен.
На ней сумел я прочитать
Название - "Кибенимать".
Но в том был чётко убеждён -
Не гонят гостя: Выйди вон,
А перевёл так, по привычке,
И вышло: "Чёртовы кулички",
Тут догадаться может всяк:
"Мы далеко от центра так".***

А в завершение рассказа
Одна осталась только фраза:
Кто хочет Родину продать,
Иль задарма её отдать,
Тому не стоит забывать,
Что слово есть - Кибенимать.

27 июня 2007г.

*Барух а-Шем (ивр.) - слава Б-гу.
** Физики-оптики, например, в Израиле вместо более длинного определения "бесконечное фокусное расстояние" предпочитают более короткое "кибенимать".
*** Ресторан с таким названием существовал, а м.б. существует и теперь, на одной из окраин Тель-Авива.




Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи