ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

От симплициссимус на: Дай умереть в поцел...  
 Воникает вопрос, - почему в оригинале три слова, а по-русски - четыре.

И ещё. Сомневаюсь, что можно сказать (в предложенном контексте) "пела по-еврейски". Как нельзя сказать пела по-индийски. Поскольку Индия (индийский) - это страна, её культура. Следовательно, слушатель должен делать лишь попытку представить, в какой общей культурной манере исполняется песня, но не язык. Можно сказать индийские языки (хинди, маратхи, бенгали и т.д.) но не индийский язык. Точно так и еврейские языки, но не еврейский, если кто-то не говорит так: идиш - это еврейский язык.

С почтением,
 11/10/2007 21:12
Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи