ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

От Матвей Тукалевский на: По-над лугом туман.  
 Уважаемый В. Буранов!
"...Это трудно понять."
Не только понять, а и прочитать трудно.
Вы избрали для своей зарисовки очень трудный размер, хотя не могу сказать, что эта зарисовка Вам совсем не удалась…
Древние говорили, что "всё великое - просто". И это, вероятно, аксиома. У признанных Маэстро стиха, стихи читаются, как поются: плавно, напевно и размеренно.
Впрочем, есть Блок, есть Маяковский, есть рублёные изыски современных Маэстро: Евтушенко и пр.
Правда, Маяковский, при этом, признавался, что своими "ступеньками" "наступил на горло песне"...
Видимо, многие этим переболели, как коклюшем...
Поисками необыкновенности...

Впрочем, есть ещё шероховатости, которые карябают слух и лезут в глаз:
Жернова у Вас мелют, почему-то, не в посадочном месте мельницы, а в горсти?! Не вяжется образ тяжеленных жерновов и слабой человеческой плоти.
"но сокрыты на век пути" неписано раздельно, хоть здесь по смыслу это словосочетание выступает НАРЕЧИЕМ, которое пишется слитно.

Есть и другие нестыковки:
"от лиловых цветов тепло" - пишете Вы, а при этом лиловый цвет спектра общепризнанно считается холодным цветом. Его считают холодным и живописцы.

"вьётся тропка, как в прошлый раз" - концовка фразы явно притянута за уши для размера.
Если бы Вы раскрыли в дальнейшем повествовании этот "прошлый раз" она была бы оправдана.

"...не вернуться воде" - Очевидно, Вы намекаете на известное изречение, что "в одну воду дважды не войти", но так коряво намекаете, будто левой рукой правое ухо чешете… через ногу.

"...диких давно". Так тоже не говорится. Одичали давно - можно. А дикие давно - нельзя. Потому что понятие "одичали" имеет протяженность во времени, это – ПРОЦЕСС, в то время как понятие "дикие" - означает явление законченное во времени.

"путник мимо пройдёт всегда, кисло-горьких плодов" Не связанные понятия. Во-первых, путник с одинаковым успехом может пройти и мимо сладких плодов. Но, например, если у наго сахарный диабет или он торопится по делам. Во-вторых, какой-то шальной и любит дички. (Кстати, кисло-сладкие они, а не кисло-горькие!) Понятно, что "всегда" всунуто для сохранения размера и не несёт никакой смысловой нагрузки.
А вот почему "манят ветви... диких садов", если путник "всегда пройдёт мимо" - это секрет автора!?
Или так: сады манят, но, путник, подойдя и разглядев их, ВСЕГДА проходит мимо.
Очевидно, вблизи они не так привлекательны...
Как, простите, и Ваши вирши…

...А теперь я объясню, как я к Вам попал. Вы непримиримо и, как я считаю, несправедливо раскритиковали (мало того! отчитали!) мою любимую поэтессу, блестящего пародиста – Регину Саймири. Там я увидел Вашу фамилию и заинтересовался: «А как пишет сам этот моралист?»
Простите за правду, но в сравнении с Вами, Регина Саймири, виртуозно владеет словом, и обладает гораздо более объемным, чем у Вас, запасом слов. Или лексиконом, по научному.
Ваше замечание, (сильно попахивающее менторством!), о недопустимости резких слов, оскорбляющих критикуемого автора, в пародиях, говорит мне, что Вы мало читали пародий.
Даже, приводимый Вами в пример, поэт и пародист А.Иванов, имеет достаточно много резких слов, высказываемых в адрес пародируемого автора.
Вы скажете, что у него резкие слова несколько другого лексикона. Это – истинная правда. Но, давайте разберёмся: Вас не устраивает в пародиях Регины РЕЗКОСТЬ или её ЛЕКСИКОН?
Если резкость, то она, Регина, ещё ангелочек по сравнению с тем же А. Ивановым, не говоря уже о сатирах, например, В.Гафта.
Если Вы о лексиконе, то:
- Во-1-х, именно лексикон отличает и индивидуализирует автора,
- Во-2-х, А.Иванов писал в несколько другие времена, когда за неосторожное слово можно было жестоко поплатиться. Да, цензура несла и благодатную роль контролёра. Но она была из разряда понятий - «двойная мораль». Когда цензор из ЦК КПСС провозглашал и декларировал одно, а жил сам , да и весь ЦК, да и вся верхушка КПСС (я говорю только о ВЕРХУШКЕ, о партократах!) совершенно по другим моральным принципам.
Лексикон же Регины, да, резок, но он остроумен, оправдан и, что самое важное, – уместен! Согласитесь, нынешний купальник типа «бикини» был бы вопиющей аморальностью, ещё тридцать-сорок лет назад…
Вот когда часами с ЦТ несётся неприкрытая, неоправданная, оголённая брань «героев» «Дома-2» и их главной сутенёрши, это отвратительно, согласен. А когда Регина Саймири в своей пародии «Ответный сонет» говорит:
«В коварстве женщин обвиняя, рычит везде,
Поскольку мысль всего одна лишь и о 3,14зде.» -
Ей-ей есть здесь остроумие! Она зачастую проходит по грани приемлемого и дозволенного, но не переступает эту грань, не впадает в пошлость. Даже то, что число 3, 14 называется в математике «Число ПИ», открывает нам, что она, в отличие от нас, начисто забывших школьную программу по математике, свой лексикон не теряет.

Вы можете сказать, что можно, дескать, обойтись и без «числа ПИ». Опять согласен! Но тогда бы это был другой автор: Буранов ли, Тукалевский ли, Иванов ли, но не Регина Саймири! Это – черта её индивидуальности. И не надо всех под одну гребёнку…

Вы абсолютно правы, что пародисты зачастую используют лексикон пародируемого автора в своих пародиях. Есть такой приём, верно. Но это не означает исчерпанности перечня приёмов. Иногда, лексикон пародии принципиально другой. Допустим, для противопоставления или для выражения степени неудовольствия пародиста…

И, наконец, последнее: никто никого предупреждать о пародии не обязан! Пародия – такое авторское произведение, как любой другой стих. Нет таких ни писаных, ни неписанных законов. Вам Регина терпеливо (и, заметьте, тактично!) объяснила, что с этим предупреждением и не предупреждением, как в той шутливой, но мудрой песенке-притче про осла, старика и ребёнка. Как они ни пытались услужить людской молве, ничего не выходило, их, всё равно, находила толпа за что покритиковать!

Вывод: посколь, на всех не угодишь, то УГОЖДАТЬ вообще не стоит – надо быть самобытным.

Что Регина и делает, дай Бог ей здоровья!
А что она обижает кого-то своими пародиями, так «неча на зеркало пенять»!

И очень толково Регина разграничила: пародиста и критика (а Вы эти два различнейших понятия путаете!). Вот она написала пародию. А вот я здесь, в первой части своего Вам послания, писал критический отзыв на Ваше стихотворение.

Но, опять же, я всегда говорю, что любая критика – это мнение одного человека, который пропускает и примеряет чьё-то произведение «на себя». В силу своего образования, своего опыта, степени своей талантливости, своих пристрастий и понятий о зле и добре, о правильности и неправильности и т.п.

Что отсюда следует?

А отсюда следует, что любая критика – субьективна. Она не истина в последней инстанции. Она оспорима. И умный критик всегда втискивает в свой текст обороты типа «я полагаю», «мне кажется», «на мой взгляд», «по моему мнению» и т.п.
А Вы вот перечитайте свои монологи к Регине. Там такого нет…

Однако, с уважением,
Матвей Тукалевский.
 11/05/2010 17:45
Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи