На пятый день катания – Прекрасная Катания На острове Сицилия. Рыбацкая флотилия Качается у берега… Хоть это не Америка, Охранник, взяв под козырёк, «Гуд монинг,» - вежливо изрёк. А мы с достоинством(апломб!) Ему ответили: «Шалом.»
Не ЗА город, Не в горы мы – Хотим гулять по городу. Автобус? Только попроси. - Есть перевод на русский? – Зи.* Билеты взяли, сели. Но… - Есть перевод на русский? – Но.** Но нас не так ещё «кидали»: В «совке» мы всякое видали. Из-за чего тут портить нервы? Пустяк! Каких-то десять евро. И этот трюк назвать обманом? Магнитофон на «итальяно» Протараторил полчаса – И встал автобус: топай сам.
Но мы на «гида» бормотанье Своё не тратили вниманье: Зачем? Приветливо и внятно, На языке, нам всем понятном, Сама страна заговорила И красоту свою дарила.
Для тех, кто там ни разу нЕ был: Храм красоты под южным небом. Как это выразить в словах? Мы восклицали только: «Ах!»
Благородной простотою линий Покоряет памятник Беллини***. Пусть не каждый с его музыкой знакОм, Но гордятся все великим земляком.
Сицилия! На время расстаёмся. Плывя обратно, вновь к тебе вернёмся. Возможно, с русским гидом будет легче Тебя понять. Пока – ариведерчи.****
*Зи(итал.) – да **Но(итал). – нет. ***Беллини Винченцо – итальянский композитор, автор прославленной оперы «Норма». ****Ариведерчи(итал) – до свидания
|