Все ивритские слова звучат так, как их произносят русскоговорящие израильтяне. Так, что "слихуйте"! В смысле-"звыняйте". Русский перевод прилагается в теле поэмы. Предупреждаю слабонервных-это не мат,это так звучит!
*** Наш простой еврейский гений отродясь не знал сомнений. мы без самоутверждений, как свинина на обед. Объявив святой субботу, (лишь бы только не работать), меж Эйлатом и Сдеротом* шлялись ровно сорок лет.
Наш народ во время оно «кинул» даже фараона. О Содоме и Гоморре наши сказки неспроста. Поутру ,надев сандали, чтобы ноги не страдали, потихоньку все пинали кто Пилата, кто Христа.
Так и жили, не тужили, в сердце Бог, а жопа в мыле, ели хлеб, детей растили мирно несколько веков. Речь лилась разноязыко, и в строку вязалось лыко, все, от мала до велика не слыхали матюков.
Но один нашелся, храбрый, может гой*, а может сабра*, может быть шпион арабов по заданию проник. Элиэзер бен-Иуда* страшно клялся: «Раввом буду, но заставлю вас, паскуды, древний выучить язык!»
«Лех к ибэни мат* с ивритом!»- все ему кричат сердито. И не раз бывал он битый многочисленной роднёй. Но, притихнув на уроках, (как-никак, язык пророков), все иврит учили дружно, принимая за родной.
Жизнь еще раз доказала, (так уже не раз бывало), что готовит к бою жало подколодная змея: Все разинули хлебала, появились щи и сало, это тихо заползала из России алия*.
Что ни Хаим- то Конфуций, каждый- мастер революций: -Нам не надо конституций, равов помыслы чисты! Наш премьер ушедший Биби, он такой,хамуд, хабиби*! Мы ко всем- к нему и к Богу обращаемся на «ты.»
Рестораны и грузины, сеть "свинячих" магазинов. Рвали волосы раввины, призывая Божью месть. С ностальгической тоскою мы услышали такое, что в России на заборе даже спьяну не прочесть.
Я вчера «муда аити»- «был взволнован»,-на иврите. «потерял вчера»- «ибадти», «чек отсроченный»- «дахуй». «Тиш ли хули»- «мне пошлите», «бросил взгляд», скажи- «ибати». Так в ивритском алфавите мы узнали букву… Ой!
Ах , Иврит! Сплошные перлы! «Вспомнить мне»- «леиза хер ли» Здесь «мозолистый» – «ибал ти», а «осознанный»- «муда»! «есть сомнения»- «пикпуки», «мул»- «пирда»! Звереют, суки ! Что придумали от скуки! Ну, язык! Вот это да !
В хирургической печальной наш "Але", хирург скандальный, сделал «эксперементальный шов». Ну надо ж , оболдуй! Все вокруг с деревьев слезли, вот как знать иврит полезно! Он в истории болезни записал «ихуй нисуй»!
Лингвистические пули слышал я « хули вэ хули». на иврите – « и так дале»., а в России- суток семь. Очень быстро понял слово, что такое «мецуёво», в украинском есть «рятуйте», а «слихуйте»- не совсем*.
Наш иврит влияньем ярок, для моих стихов подарок: Вот сосед- Хусним Убарак, наша дружба всем мила. Для влияния иврита здесь границы все открыты, только хмурится сердито шейх Ливана- Насралла!
Так чему же здесь в ульпане учат нас израильтяне? И безгласные глаголы для чего "але" зубрит? Мату русскому покруче мы их сами здесь научим. Нам с «великим и могучим» ни к чему учить иврит! -------------------------------- Весёлый словарик с русским произношением.
Эйлат,Сдерот-города, почти по краям пустыни Негев
Гой-он и есть гой...
Сабра-человек, родившийся на территории Израиля
Элиэзер-бен-Иуда-священник, заставивший евреев в Израиле говорить на языке Торы.
Лех к ибэни мат-оно и на иврите так же звучит.
Алия-вся масса евреев со всего мира, которая поехала "подниматься" домой. Але-то же,только один человек.
Хамуд,Хабиби-Приятный, ну, прям, душенька моя
Мэцуёво-русификация ивритского слова "Мэцуян"-"прекрасно".Так вот, когда тебе уже совсем хреново, а тебя все достают "Как дела?", так вот ты и отвечаешь...МэцУЁВО.
Слихуйте-советизация ивритскиго слова "Слиха"-"Извините". Теперь вы понимаете, да...?
|