|
Добавить сообщение
|
От Люда на: Ты меня мучишь |
| | Здравствуйте, Люба. Не касаюсь пока Вашего варианта перевода этой популярной песни. У меня есть по нему ряд замечаний, и я, как всегда, предлагаю выбор: изложить их в "личке", здесь или вообще не излагать. Я - по поводу слов самой песни. Насколько я помню, буквальный перевод названия - "Целуй меня крепче". А текст - в студенческие годы я слышала на эстраде эту песню в таком переводе:
Гордый мой! Люди несмело
Мне говорят, что на свадьбу зовёшь ты гостей.
Гордый мой! Как я сумела
Слёзы сдержать, чтоб не выдать печали своей.
Помню, как сказку, я
Звёздные, ясные
Всречи, что в сердце берегу.
Слово прощальное,
Голос твой ласковый
Знаю: забыть я не смогу.
Гордый мой! Люди несмело
Мне говорят, что навеки ты связан с другой.
Гордый мой!Ну, что же мне делать,
Если люблю я, люблю я тебя, мой родной!
Конечно, перевод не претендует на точность, но, по-моему, не лишён искренности и драматизма.
| | 04/11/2012 09:43 |
|