«Потаённая слеза Фоки» Пародия на стих Фоки (Александра Фокеева) "Una furtiva lagrima"
Una furtiva lagrima. Автор: фока
Моя слеза завидует тебе, И, от тебя скрываясь, хочет тайно Твою печаль найти в своей судьбе, Такой короткой и такой нежданной.
Что ж мне искать в себе теперь? Ты говоришь «в любовь мою не верь».
Но я спешу, отпущен малый срок, Заложник воли и отступник в вере, К тебе я открываю двери, С мольбою устремляясь за порог,
О, небо! сохрани ее такой, Неволь меня, но ей даруй покой…
*****************************************
«Потаённая слеза Фоки» Автор: Александр Коржавин
«Одна дождинка - ещё не дождь, ещё не дождь; Одна слезинка - ещё не рёв…»
Моя слеза стекает по губе И пО носу: любовь к тебе – не тайна… Жаль, безразличен только я тебе, Хоть встретились с тобой мы не случайно!
Нас провиденье, верю я, свело, БлаговолИло встрече нашей Небо – Мы побрели, обнявшись, за село В мечтаниях, скорей прилечь нам где бы…
А нынче я тебе уж надоел! Foka не молод и пиит неважный, Не так удачлив в жизни, не так смел, Всех грёз уплыл кораблик мой бумажный…
Пред носом закрывая сразу дверь – А что же не обнять по крайней мере?! – Ты говоришь: «В любовь мою не верь!» А я в неё ещё сильнее верю!
Ведь я спешу, как к солнышку сурок, Заложник воли и отступник в вере, Готов лежать с мольбой у твоих ног И открывать тебе швейцаром двери!
О, Небо! Сохрани её такой – Мечту мою о вас, мой друг, Василий, Неволь меня, но нам даруй покой По обоюдному согласью, без насилий!
|