ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение


ВНИМАНИЕ! Отвечаете на сообщение от пользователя, который был внесен в список заблокированных. Ваше сообщение также не будет показано под данным произведением.
От Youri на: "Если ты хоть однаж...  
 «Кристина»:
«Хотелось бы уточнить ещё несколько моментов. Вицлипуцли никак не может быть "Духом Любви" поскольку всегда являлся богом войны у мезоамериканских индейцев - майя и ацтеков. ацтекский бог войны попал в стихотворение из первой главы "Мастера и Маргариты", Профанация дьявольских гримуаров звучит смешно только для специалистов»

Ответ «специалистам»:

Ды нет, не из «Мастера», а из немецких народных легенд попал Вицлипуцли:

«ВИЦЛИПУЦЛИ (Вицибуцли) — верховный бог мексиканцев, которому ацтеки приносили человеческие жертвы; после завоевания Мексики Кортесом (1520 г.), подобно древним языческим богам, прочно вошел как один из злых духов в европейскую - немецкую - демонологию; в народных книгах и в представлениях немецкого театра XVI-XVII вв. он уже фигурирует как бес любви.»
О.Касьян, Примечания к трагедии «Фауст и Елена», М., «Аcadеmia» 1999.

ЖИРМУНСКИЙ В.М. в книге «Легенда о докторе Фаусте», сравнивая народную немецкую легенду с трагедией К. Марло, пишет:
«…Наиболее существенным новшеством по сравнению с трагедией Марло является испытание быстроты адских духов… Имена злых духов и их число различны. Первоначальную последовательность дает, по-видимому, народная книга: быстрым как стрела является "бес похоти" (Вицлипуцли), быстрым как ветер - "воздушный бес" (Ауэрхан), быстрым как человеческая мысль - "бес умствований" (Мефистофель)…»
http://biblioteka.org.ua/book.php?id=1120011718&p=44

Мефистофель:

«…Их счастье длится, вина льются,
И — переступлена уж грань!..
И Бес Любви — Дух Вицлипуцли
С них первую взимает дань...

...Вот оба — жалкие, нагие,
Порыв любви уже ослаб,
И — он идет к другой богине...
О, человек, ты — вечный раб!

...Уж Бог любовников покинул,
Разврат здоровье подкосил,
Все глубже всасывает тина,
Встать, обернуться — нету сил...

Обрюзгли лица их, потускли,
Глаза и души их пусты,
И Бес Любви — Дух Вицлипуцли
Обходит с факелом посты!..»

В немецких народных легендах Вицлипуцли называется разными именами (Бес Любви, Бес Похоти и др.). Мне кажется, упоминание имени Беса Вицлипуцли в данном отрывке из трагедии «Фауст и Елена» имя» употреблено правильно.


Чтобы было понятно следующее замечание «специалиста», приведу фрагмент трагедии, из контекста, которого выдернута «благовонная мальвазия»

Ф а у с т

...Здесь — на спирте настоенный крокус,
Тут же — роза, сразившая лотос
В давнем споре меж Брахмой и Вишну...
Рядом — ягоды «бешеной вишни»,
Белладонна, «кукушкины слезки»,
Там — пион, запечатанный в воске,
Кориандр, подорожник вечерний,
Тимиан, розмарин, поручейник,
Лист мелиссы и стебли пизанга,
Красный ил со дна Нила и Ганга,
Остролист из лесов близ Лозанны,
Эликсиры... настойки... бальзамы —

Шуршат, переливаясь и позванивая,
Их имена, волшебные названия;
Вздыхает лес, и вздрагивают горы –
Прислушайся лишь! – в корне мандрагоры...

...Там – кувшин животворного сока,
Здесь – душистые смолы Востока,
Чудотворные мази из Азии,
Благовонные мирр и мальвазия,
Зерна, травы, цветы и коренья –
Так и просятся в стихотворенье!..»

Специалист «Кристина»:
«Упоминающаяся в одном ряду с благовониями мальвазия способна заставить недоумённо поднять брови и рядового читателя.»

«Рядовой читатель» может опустить брови на место:

«МАЛЬВАЗИЯ — известное ликерное вино, получающееся из винограда того же названия и отличающееся необыкновенно сладким вкусом и чудным ароматом.»
О.Касьян, Примечания к трагедии «Фауст и Елена», М., «Аcadеmia» 1999.

«ВИНА ИТАЛИИ http://www.sovagro.ru/news/news494.html" Malvasia. Сорта винограда: 100% Мальвазия Истриана. b]Дегустация: Бледно соломенный цвет с отблеском зелени. Легкий нежный, но при этом выраженный аромат напоминает ягоду подлеска. Приятный сухой свежий вкус с хорошим телом и легким привкусом персиковой косточки.»

«История виноделия» http://www.poluchi5.ru/005389-14.html:

«Не зря же Гомер наделяет вино такими эпитетами: «благовонное», «сладкодушистое», «медвяное»...
византийская сельскохозяйственная энциклопедия «Геопоники» сообщала, что в вино издавна добавляли еще и ароматные травы, отдушивали вина благовонными смолами, окуривали амфоры воском. »

http://philosophy.ru/library/losef/iae1/txt07.htm
ЛОСЕВ А.Ф. История античной эстетики.
ЭСТЕТИКА ГОМЕРА:

«Особенно приятно и благовонно то вино, которое Одиссей привез из Фракии и которым он опоил Полифема; оно сравнивается с нектаром и амвросией (Од. IХ 359).»

К огорчению «филолога», «специалиста», «нерядового читателя» и т.д. «Кристины», - вина, обладающие ярко выраженными ароматическими свойствами - мальвазия и другие - «упоминаются в одном ряду с благовониями» еще Гомером

Следующий фрагмент:

Ф а у с т

«...Я много знаю и умею...
Я знаю – бред на первый взгляд –
Как растворить в вине камею,
Чтоб получить смертельный яд...

Я знаю, как лечить разлуку,
Как Злого Духа обольстить,
И как отрубленную руку
К плечу обратно прирастить;

Коль муж ревнив — как рыбьи жабры
Тайком в карман ему вложить,
Остыл — куда подбросить жабу,
Чтоб вновь его приворожить;

От сглаза воду пить какую,
Когда — в начале дня, в конце ль?..
И как отлить такую пулю,
Чтобы всегда попала в цель...

Как на холсте смешать на белом —
Чтоб совладать с любой бедой —
Немного вереска с вербеной
И волкозуба с лебедой...»


«Специалист «Кристина»:
«Но мне хотелось бы спросить у автора всего лишь об одном - в каком средневековом бестиарии он нашёл такого зверя, как "волкозуб"»

Ответ:
Словари и энциклопедии: Толковый словарь Ефремовой.
http://www.encyc.mir-x.ru/slovo.asp?id=23697

«…Мы брали разных трав: поручейника, петрушки, аира, жабника, паслена, белены, клали в настой от борца, прибавляли масла из растений и крови летучей ...
Вот один из таких рецептов, сообщаемый Иеронимом Карданом (1501 - 1576): сваренный жир младенца, сок опихи (opium), волкозуб (aconitum), жабник ...»

Валерий Яковлевич БРЮСОВ
ОГНЕННЫЙ АНГЕЛ
http://az.lib.ru/b/brjusow_w_j/text_0108.shtml :
«…Я тотчас скажу вам состав этого зелья: в него входило - масло, петрушка, паслен, волкозуб, ибунка, может быть, соки и других растений, но главными элементами были - трава, называемая итальянцами белладонна, затем белена и немного фиванского опиума. Составленная таким образом мазь, при втирании её в тело, всегда вызывает глубокий летаргический сон…»


«Специалист «Кристина»:
«Автор явно предпочитал творить, а не затруднять себя чтением.»

Комплимент возвращаю:
«Автор «рецензии» предпочитал любой ценой облить человека грязью, а не затруднять себя чтением.»

«Специалист «Кристина»:
«Обращение к таким "вечным" образам, как Кармен и доктор Фауст, так же не приносит ничего хорошего. Во всяком случае, мне кажется, что после Блока и Цветаевой не стоит браться за Кармен, как и за Фауста, после средневековых хроник, Кристофера Марло, Гёте и Томаса Манна, тем более, что попытка автора по-новому прочитать известные сюжеты полностью проваливается.»

Ответ:
Вот еще несколько отзывов на мое «Обращение к таким "вечным" образам» (прошу прощения за этот спровоцированноый «Кристиной» автопиар):

«…Юрий Юрченко, безусловно, мастер, он блестяще владеет формой… У него две темы – любовь и судьба, что, впрочем, часто – одно и то же. Особенно у поэта… Юрий Юрченко любит работать с известными сюжетами и персонажами. При этом, сюжеты и персонажи мгновенно перестают быть «чужими», а от «чужого» произведения остаются одни… мотивы…И еще: что станет делать Юрий Юрченко после «Фауста»? Ведь удерживать такую высоту, сохранять такую мощь - трудно…»
«РУССКАЯ МЫСЛЬ», Париж, 28 окт.1993

"Поэма для театра, в которой переплетаются трагедия с буффонадой, взлетает на такую лирическую высоту, что это делает ее прекраснейшим гимном любви мужчины и женщины, равного которому мы не слышали уже давно..."."Либерасьон"
(Это - слова известной французской переводчицы (Пушкин, Ахматова, Гумилев, Бродский и др. ) Элен Анри, автора французского перевода «Фауста и Елены. Здесь ее слова цитируются по http://novosti.vl.ru/?f=ct&t=040319ct01 :

"ВТОРЖЕНИЕ В ВЕЧНЫЙ СЮЖЕТ"
«…Мы - каждое поколение - являемся свидетелями рождения новых и новых шедевров, написанных на основе всё тех же тридцати сюжетов. То, что вам предстоит увидеть сегодня - это еще одна попытка преодолеть этот бартер невозможности, барьер страха покорения вершин, уже покоренных прежде великими людьми. Человек, который написал нового «Фауста», может вам представиться не просто смельчаком, а… просто человеком безнадежным. И тем не менее… Вам предстоит трудная работа: постарайтесь не просто слушать стихи, а вдуматься, как эти стихи могли быть написаны нашим современником, удаленным на сотни лет от той древней истории, древней легенды, которая лежит в основе «Фауста». И еще одно замечание: все роли, которые вы сейчас увидите и услышите, написаны и сыграны одним и тем же человеком - автором…»
Лев НИКОЛАЕВ, автор и ведущий программы «Под знаком «Пи» (сейчас - «Цивилизация»), ЦТ, 8 июня 1994

«За день и ночь прочитал совершенно неожиданную и свежую пьесу Юрия Юрченко «Фауст и Елена» - трагедия, в трех действиях, в стихах! Да при этом в хороших стихах, безусловно настоящим поэтом написано… Ничего пока толком об авторе не знаю, будто он Гете или Данте, но пьеса очень серьезная, богатая, с мощным напором… Читать, следить за всем эти очень интересно. Этот Юрченко чертовски ядовит, остроумен, несомненно литературно широко образован – словом, талантлив, собака, умен и интересен. Вот такой подарок вдруг!»
Михаил РОЩИН, журнал «Октябрь», 1995…

«Произведения Юрия Юрченко («Фауст и Елена», «Дон Кихот», «Марютка и Поручик») - это очень мощный синтез театра и поэзии. То, что он делает - не делает больше никто. По сути, это сейчас единственный современный русский эпический поэт…»
П. ФОМЕНКО (на авторской читке пьесы «Не говорите мне о Сааведра!..» в театре "Мастерская Петра Фоменко",10.02.2001)

Я бы мог еще приводить много цитат (К. Райкина, М. Козакова и проч.), но думаю - достаточно.
Еще раз прошу прощения за это неприличное мое выступление, но эти «рецензенты» заслуживают больше доверия, чем анонимная «Кристина».

Теперь, когда я, как мне кажется, достаточно полно ответил на замечания «специалиста» и «нерядового читателя», я попробую объяснить непосвященным откуда вдруг возникла «Кристина» с такой неожиданной ненавистью и с одной, явно прочитываемой задачей, растереть меня в пыль.
Однажды, пару лет назад, один окололитературный функционер, мечтающий о том, чтобы его называли «поэтом» (сам он себя называет «Большим поэтом») был «засвечен» на неоднократном воровстве (плагиате), причем в крупных размерах. За 20 лет он опубликовал что-то около сорока стихов, в них было обнаружено около 70 (!) «реминисценций» из моих стихов, в частности много «цитат» было из «Фауста».
После того, как эти и другие факты непорядочности «Кристины» («Татьяны», «Харлампия» и десятка псевдонимов на разных форумах) были извлечены на свет, я стал врагом № 1 этого персонажа. Он отслеживает меня на всех сайтах, обвиняя меня во всевозможных грехах (в основном, в графоманстве) , пытаясь втянуть меня в оправдания, в объяснения с ним, и т.д.
Он написал уже с десяток статей, разбросанных по Интернету, в которых он «научно» открывает глаза публике на мое графоманство.
Везде, где только возможно, он выступает от моего имени, с «моими воспоминаниями», в которых он оскорбляет известных людей, в надежде вызвать их публичный гнев на меня (один из примеров:
«ВОСПОМИНАНИЯ ПОЭТА ЮРИЯ ЮРЧЕНКО»[/a] http://grani.ru/opinion/chudakova/d.100267.html? rm=sform&thread=347509 (ссылка, из-за ее длины, разбита).

Это - мой крест, который я тащу за собой, и, поместив свое стихотворение здесь, я невольно притащил на этот сайт свой «хвост», за что приношу извинения. Взгляните на личную страницу «Кристины» - она возникла здесь, на этом сайте, сразу после того как появилось мое стихотворение. До этого «филолога», «специалиста» и «знатока поэзии» здесь (до и на длугих аодических сайтах) никогда не было: этот всплеск ярости в мой адрес - ее единственное (пока) сообщение на этом Форуме. Он («она») сейчас возмущенно будет заявлять, что это неправда, представится какой-нибудь «Кристиной Петровной Сидоровой», расскажет свою биографию - у него много электронных адресов, представит какой-нибудь более-менее достоверный факт…
Вот один из моих ответов по поводу «Кристины» О. Гудзю, известному литературному критику на Форуме РЖ, где «Кристина», как только на форуме зашла речь обо мне и о моих стихах, так же, как здесь, возникла (но там она оставалась «Анонимом»), с темой моего «графоманства»,

25 января, 2006 «Олег! На Форуме появился О.Б. («[b] Аноним» 71.247.201.52). Он будет провоцировать на скандал, «вытаскивать» меня «на свет», доказывая всеми доступными и не очень (в основном подлыми и нечестными) способами мою «ничтожность» и «бездарность». Это уже далеко не первый Форум… Мне жаль, что наш разговор о стихах, только начавшись, должен прерваться, но я не смогу общаться с Вами на Форуме, т.к. он это развернет в длинную свару, в склоку, в скандал, он обязательно попытается отнять у меня много времени, это у него idee fixe…»

Одна из последних его акций - он открыл от моего имени «мою страницу» в ЖЖ, прикрывшись за моими фотографиями, натасканными из сети, и публикуя мои, так же надерганные с разных сайтов, стихи и прозу, разбавляя их чужими стихами (в надежде, вызвать на меня праведный гнев законных авторов), и «моими» комментариями, делая из меня полного идиота, вроде: «Спасибо Вам большое за неподдельный интерес к моим стихам и за добрые слова о них, а то обо мне последнее время пишут лишь как о графомане, вот вам ссылки, можете прочесть там-то и там-то…»

Я знаю - рано или поздно это закончится, и примерно знаю, как закончится, но пока… Пока - «Кристина» и Ко - это неизбежность. Жаль, если и этот форум «она» попытается превратить в базар.
 11/02/2007 13:16
Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи