ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

От Люда на: Псалом 27.  
 Благодарю всех авторов, откликнувшихся на мой поэтический перевод Псалма№27. Хорошо, что эта тема заинтересовала и христиан в лице Дмитрия Православного и Любы Соколик, и иудеев в лице Цви.(Упоминаю только написавших отзывы: прочитавших авторов гораздо больше).А также благодарю всех гостей, уже побывавших на страничке и прочитавших Псалом. Вам, Цви. – особое спасибо за быстрый отклик, пусть даже негативный, т.к. он пробудил интерес у других.
А теперь – по сути: в подстрочнике, напечатанном в сидуре «Врата молитвы», послужившем основой для моего поэтического перевода, нет и намёка на просьбу Давида не погубить его ВМЕСТЕ С НЕЧЕСТИВЫМИ, ибо тогда он сравняется(?) с ними . Правда, есть такие строки: «Не отдавай меня на произвол гонителей, ибо встали против меня лжесвидетели, дышащие злобой». У меня в переводе об этом сказано:
Так научи, укажи мне пути
И от коварных врагов защити.
А для меня главное – последние строчки, выделенные курсивом, ибо они не разъединяют, а объединяют верующих разных религий. Давид обращается КО ВСЕМ людям, напоминая им, что они – дети единого Б-га. Вот бы о чём напоминать людям: «Земля у нас одна, и Б-г един».
Если думаете иначе, напишите по-своему.
 16/09/2013 15:25
Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи