|
Добавить сообщение
|
От В Буранов на: Сонет 19 (2)Луиза Л... |
| | Я не знаю французского, за исключением десятка слов или выражений, а имеющиеся в наличии переводчики, в лучшем случае позволяют понять только смысл написанного (До статочно попытаться с их помощью сделать перевод с русского на иностранный, а после этого наоборот)
Поэтому, лично я, могу написать не перевод а только нечто подобное как я это воспринимаю по смыслу сказанного.
Наивно ждать, что всякий знак небес -
сулит эдем и в этом нет сомнений,
у рока нет иных забот, стремлений,
чем нам устроить яркий мир чудес.
Решила я, была благая весть,
доверься ей, отбрось и тень сомнений,
любовь навек мой друг и добрый гений,
но только он неё достоин здесь.
Хранитель ангел в путь зовёт счастливый
увянуть здесь одной до срока, либо
быть рядом с ним повсюду ночь и день.
Он вместо счастья болью мир наполнил,
разбит покой и мрак окутал солнце,
и этой тьме предела нет нигде.
Удачи Вам!
В* | | 22/12/2015 10:15 |
|