Первая книга любви (сонет, Ронсар, вольный перевод)
В галактику я отпускаю боль, Молю её: «Останься в поднебесной!» Нет, слышать этот голосок прелестный Я не желаю…разум мой, позволь:
Пусть я на день ослепну и оглохну, Пусть сердце будет жёстким, как скала, Как бы она ни хороша была, Не выдавлю я восхищённых вздохов…
Лети мой дух со стаей голубей, Печаль мою развей…и поскорей! Отныне я свободен, словно ветер…
О, если б только мог, о, если мог, То превратился в радужный цветок, Чтобы она смогла меня заметить…
Je veux pousser par l'univers ma peine , (Var.: par la France) Plus tost qu'un trait ne vole au decocher; (Var.: Plutot) Je veux aussi mes oreilles bouscher, (Var.: de miel... boucher) pour n'ouyr plus la voix de ma sereine. Je veux muer mes deux yeux en fontaine Mon coeur en feu, ma teste en un rocher. Mes pies en tronc , pour jamais n'approcher De sa beaute si fièrement humaine. Je veux changer mes pensers en oiseaux Mes doux soupirs en zephyres nouveaux, Qui par le monde eventeront ma plainte. Je veux encor de ma palle couieur (Var.: du teinct de ma palle couleur) Aux bords du Loir faire naistre une fleur, (Var.: enfanter) Qui de mon nom et de mon mal soit peinte.
|