Любовь… ночь бестолковая…без сна. Боль сердца, словно ножевая рана. О, этот мир вселенского обмана… Съел краски утра…чернота одна…
Гул голосов на лестнице слышней, Они переплелись в единый шёпот, В душе печаль…в душе неясный ропот. Она мертва! Я умер вместе с ней!
Шум ветра, увяданье листьев, тлен, Прощальный плач деревьев, скрипы, стоны Блуждают мысли в поределых кронах…
Она одна мой незабвенный плен… Природа голосит, тоску вдыхая… Лети душа…лети к воротам рая…
(Юджин-Ли-Гамильтон, вольный перевод)
(1498.)
Love, as I sat last night upon my bed, I felt my heart ache suddenly and grow Big as the world; and now the morning glow Seems blacker than the night, not rosy red;
And on the stairs I hear a mingled tread Of many, and a whispering below; And somehow in my inmost soul I know That they are come to tell me thou art dead.
I heard the wind among the withering leaves Of the tall trees give out a sadder moan Than when at night some wandering spirit grieves;
And as I heard, I thought: for her alone Can be this sigh, which Nature suddenly heaves: What if her soul to Heaven's gate had flown?
|