“All the World’s a Stage” by William Shakespeare
Мир – это сцена, а народ – артисты. Семь действий в каждой пьесе. Первый акт: Младенец выползает голосистый, Без маминой груди не спит никак.
Вот акт второй: теперь он мальчик резвый, Который в школу нехотя ползёт. Акт номер три: любовник чуть нетрезвый, Доверчивый, но ветренный позёр.
Четвёртый акт: солдат идёт по сцене, Блестит усов закрученная шерсть. Он арбалетом в чужеземца целит, Готовый и на подвиг, и на смерть.
Акт пятый: перед нами муж содидный, Живот навыкат, бородЫ оклад. И знает всё на свете, очевидно, Раз истины талдычит всем подряд.
Акт номер шесть: в помятых панталонах, В очках, под каждым глазом по мешку. Облизываясь, смотрит на девчонок,- Куда там, не угнаться старику.
Вот он дожил до действия седьмого: Впадает в детство оскудевший мозг, Зубов и сил, увы, совсем немного... Так плавится свечи последний воск.
От переводчика: Уильям, Вы не будете в обиде, Когда спрошу, закончив пересказ: Мы с Вашей «сцены» зрителя не видим, А видит ли незримый Зритель нас?
|