ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

Перевод: Йейтс, Уильям Батлер «Нет второй Трои»

Автор:
Автор оригинала:
Yeats, William Butler
Жанр:
“No Second Troy” by William Butler Yeats

Нет смысла мне её винить
За то, что горем жизнь полна,
За то, что протянула нить
Из Трои в наши времена.

Когда невежественный люд,
Своих не соразмерив сил,
Греховный проложил маршрут,
Как непокорный блудный сын,

Что примирило бы её,
Красивую, как древний мир,
Чья чистая душа поёт,
С такими серыми, как мы?

Художнику не до картин,
Когда не кровь бурлит, а желчь
И нет возможности найти
Другую Трою, чтобы сжечь.

Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи