ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

Уильям Шекспир. Сонет 66

Автор:
Автор оригинала:
Уильям Шекспир
Жанр:
Взываю к смерти я; томит мой взор
Достоинства святая нищета,
Ничтожества напыщенный убор,
Слепое отреченье от креста;

Лукавством позолоченный почёт,
Невинность в роли девки площадной,
Заслуги, как мишени для острот,
Сатрапами поверженный герой;

Подвластного искусства немота,
Над знанием глумящаяся блажь,
Сочтённая безумьем простота,
Добро, как зла довлеющего страж.

Ушёл бы я… Но как, ответствуй мне,
Ты будешь с этим жить наедине?!

...............................

Подстрочный перевод

Устав от всего этого, я взываю к смерти, -
Устав видеть достоинство от роду нищим,
И жалкое ничтожество, наряженное в роскошь,
И чистейшую веру, от которой злобно отреклись,

И позолоченные почести, позорно воздаваемые не по заслугам,
И девственную добродетель, которую грубо проституируют,
И истинное совершенство, неправедно опозоренное,
И силу, которую шаткое правление сделало немощной,

И искусство, которому власть связала язык,
И блажь, с ученым видом руководящую знанием,
И безыскусную честность, которую прозвали глупостью,
И порабощенное добро в услужении у главенствующего зла, -

устав от всего этого, я бы от этого ушел,
Но меня останавливает, что, умерев, я оставлю свою любовь в одиночестве.

...............................

Tired with all these, for restful death I cry:
As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimmed in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabld,
And art made tongue-tied by authority,
And folly (doctor-like) controlling skill,
And simple truth miscalled simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tired with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.
Sonnet 66 by William Shakespeare


© Copyright: Олег Добровольский, 2016
Свидетельство о публикации №116072706012

Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи