ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

От Джулиана на: Все убивают своих л...  
 Гриша, по-моему, Вы не совсем внимательно прочли этот отрывок и составили себе о нём неточное представление. Идея произведения Оскара Уайлда - это не просто эдакая ёлочка с ветками расходящимися от вершины книзу. Она гораздо глубже. Не преуменьшая вины Ч. Т. Улриджа, который в припадке ревности кинжалом убил свою неверную жену, за что был осуждён на смертную казнь, Уайлд утверждает, что не менее заслуживают наказания те, кто губит своих возлюбленных другим путём: издевательствами, бесстыдством, коварством и т.д., в результате чего те погибают медленнее и более мучительно, чем от удара клинком. И возмущает автора то, что эти подлецы остаются не наказанными.
Это стихотворение безусловно стоило перевести, чтобы донести его до тех, кто не может прочесть его в оригинале. Оно своеобразно и интересно.
Мне было интересно работать с ним. Я постаралась не просто передать общее содержание произведения, а сохранить смысл каждой строки, и метрику стиха.

Я ещё не прочла предисловие к роману «Портрет Дориана Грея». Но когда будет время, обязательно прочитаю его.
Спасибо за наводку.
 16/08/2016 20:23
Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи