«O terre ne pese pas trop sur elle,
elle a si peu pese sur toi»*
Маленькая горбунья,
серый утёнок гадкий,
будет полёт над буднями,
ну, а пока – несладко.
Станут ли руки крыльями,
с небом Милана слитыми,
к чёрту все или-или,
выбора нет Сильфиде.
Выпустит на мгновение
танца её земля,
кто-то родился гением,
кто-то полёта для.
Ножку папа измерил
и смастерил пуанты,
им не изменит Мэри
и под угрозой ада.
Обморок, пальцы – в кровь,
но за полёт цена ли? –
кто заболел игрой,
тот эту меру знает.
Хмурится Терпсихора
на утомлённость рук.
Выгонит Лондон скоро,
примет лишь Петербург.
_____________________
*(с фр.) – «Земля, не дави на неё слишком сильно,
ведь она так легко ступала по тебе».