...till death us do part...
Вороны здесь ходят важно, охраны моей верней,
и кислое Каберне не радует вкус купажом…
века и века промчались, а, кажется, краткий миг,
я кутаюсь в воротник и в дыры ажурной шали.
Прочитанный твой роман, от родинки и до точки,
моей не рождённой дочки нефритовый талисман.
Услышишь? Я тут была – проклятая Изабелла,
забавою Мортимера, пока наш роман пылал…
Волчице французской месть – родится однажды снова,
чтобы в тишине алькова понять, что ты тоже есть.
Мне Тауэр уготован за то, что растаял лёд,
но нет – этот сон пройдёт…
я к лучшей судьбе готова.
Душе-то моей без веры в добро запретили жить,
должна я сама решить – отринуть личину стервы,
парижских каникул сон оставить в углу таверны,
но платье цепляет терний, и кудри плетёт муссон.
Искристые сны снегами ложатся на тихий дом,
в богемский фужер – Мерло, окно в запотевшей раме…
камин растопил узлы – сомнений, смущенья… стойко
держалась смешная сойка, да кончились все тузы.
Картишки – игра такая – червонная дама, но
бубновое кимоно, вздохнёшь, и уже вторая…
а после и тридевятая, и пятое колесо…
дурной прогоняю сон, да снег на ладони падает.
А значит, я не в Парижах! – и за город променад.
Волшебник, а ты мне рад? Ну, что ты всё – тише, тише…
она-то нас разлучит, навечно и непременно…
я пена – морская пена и редкостный лазурит.
Любуйся, поверх сангины клади ненавистный штрих...
«Майне либе… ихь либе дихь…»
Зачем ты меня покинул?
______________________________________
*till death us do part – пока смерть не разлучит