(Late lies the wintry sun a-bed)
К полудню солнца рдяный блин Пронзит постели балдахин, Через лилейное окно... На час, на два, и вновь темно.
Я поднимаюсь до зари, Пока во мгле звезда горит… Немедля умываться мчусь, Держа дрожащую свечу.
Одевшись, греюсь у огня… Я на него, он на меня Глядим… тянусь к теплу рукой. За дверью вьюжный ветра вой.
Укутавшись, почти до пят, Бежим с сестрицей через сад Гулять… хохочем, а мороз, Кусачий… достает за нос…
Следы по снегу серебром, Дыхнёшь, и белый пар кругом, Летим с горы к реке, а холм Блестит сметанным пирогом.
(вольный перевод)
|