Вместо эпиграфа-- слова поляка о евреях, восставших и сгоревших в Варшавском гетто в 1943 году: „Клопы горят …“
У тихой речки, у воды, В домишке без скрижалей Совместно крысы и клопы Под крышей проживали.
Клопы стремились только ввысь, Их предки там витали. Сновали крысы вверх и вниз, Им легче жить в подвале.
Пожар случился по весне И крыша загорелась. Клопы сгорели. Крысы все В подвале отсиделись. Смеялись крысы, говорят, И радовались бурно: „Клопы горят, клопы горят… От запаха нам дурно“.
Прошли года. В сезон дождей Плотину с речки смыло. И в доме ветхом без дверей Подвалы затопило.
Тонули крысы, как могли, И вовсе не смеялись. Их визги, визги: „Помоги!“ По речке растекались…
2000 г.
|