Мы поженились с ним зимой, Уплыл Жан, муж мой, вскоре. Куст роз расцвел, уже большой, Я вглядываюсь в море И жуткий страх владеет мной, Ну где же он? О горе!
Сказал мне шкипер: "Ты не плачь, Вернется он живым. Он в Рио, лечит его врач, Супруг твой излечим", Хоть знаю жив мой бородач, Но что ж такое с ним?
Письмо послала с лазарет, Пусть кто-то разъяснит, Был медсестры таким ответ: "Ему смерть не грозит, Сказать вам не могу, запрет, Но он без сил лежит".
За днями месяцы текли, Не устаю писать, Но их ответы извели: "Вам выдержанной стать, Хоть мужа вам мы сберегли, Нельзя нам все сказать".
*************
Прошел почти что год, бог мой, Домой пришел старик, Он в море, мне сказал, с тоской, Не выйдет ни на миг. С печалью смотрит на прибой, Совсем супруг мой сник.
Лежит во сне ко мне спиной И слышу горький стон. От шлюх испанских дар дурной Ему был привнесен. Он Безымянной Хворью той Навеки поражен.
Ссылка на оригинал: https://www.poemhunter.com/ poem/breton-wife/
|