Как розы пламенный бутон, Любовь цветёт во мне. Великим чувством опьянён, Я трепещу в огне.
Плыву под счастья нежный блюз, Бросаю якоря В заливе радости… люблю… Тону в любви морях.
Когда же высохнут они, Рассыпав гальку в прах, То и тогда от грёз любви, Не отрекусь… ветра
Песком засыплют сто дорог, Чтоб сбить сто раз с пути. Любовь! Придя на твой порог, Скажу одно: - Цвети!
O my Luve's like a red, red rose, That's newly sprung in June: O my Luve's like the melodie, That's sweetly play'd in tune.
As fair art thou, my bonie lass, So deep in luve am I; And I will luve thee still, my dear, Till a' the seas gang dry.
Till a' the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi' the sun; And I will luve thee still, my dear, While the sands o' life shall run.
And fare-thee-weel, my only Luve! And fare-thee-weel, a while! And I will come again, my Luve, Tho' 'twere ten thousand mile!
Роберт Бёрнс,художественный перевод
|