(Из стихов моего спаниеля Дюка Ирвинговича. Переводы с собачьего)
Я весь день сижу в квартире, Потому что – верь, не верь – Но… в собачьем нашем мире Появился страшный зверь.
Поглядишь на «чудо» это… – Не собака – черте что! Ходит он в разгаре лета В теплом клетчатом пальто…
Ножки тонкие, как спички… Тощий… лысый… без хвоста… А замашки и привычки – Волкодавищу под стать!
Смотрит злобно, пасть раззявив, Глазки яростью горят… Удирает от хозяев И тиранит всех подряд.
Он в два раза меньше кошки, Но его боятся все, Потому что этот крошка Распоясался совсем.
Он – причина беспорядка И скандалов во дворе… Он кусает всех за пятки, От азарта одурев…
Рвет мальчишкам, в клочья, брюки, Налетев из-за угла… Издает, при этом, звуки, Непохожие на лай…
Зверь опасен социально – Все от ужаса дрожат!.. От него… овчарка Альма Удирает, хвост поджав!..
Этот злюка голобрюхий (ростом – кошке до плеча) Мне, на днях, вцепился в ухо И висел на нем, рыча…
Наказать за все обиды Мог бы изверга любой, Да уж больно несолидно Драться с этой мелюзгой.
Предлагаю всем лохматым: Чтобы нам спокойно жить, Надо жесткий ультиматум Хулигану предъявить!
Пусть к нам больше не подходит! Пусть гуляет вдалеке! Пусть его хозяин водит На коротком поводке!
Пусть намордник он наденет На его зубастый рот, А иначе – мы злодея Воспитаем всем двором!
Потому что, если срочно Мы не примем жестких мер, Всех достанет – знаю точно – Этот вздорный той-терьер.
Остальные стихи из этого цикла опубликованы в книге «СЕТЬ». Адрес книги - https://ridero.ru/books/set_3/
|