Лишь во сне я увижу девчонок С кем играла когда-то, дитём, Лиз - в каштановых косах, веночком, Энни, с гривою - рыжим огнём.
Лишь во сне моём время условно: Вспять вернётся - и детство найдём. Поиграю я с ними привольно, У ступеней, где кукольный дом.
Не пометят года наши лица, Нежно смотрит подружка моя... Если ей сон такой же приснится, То ребёнком в нём буду и я? _____________________________________________
Оригинал на английском:
* * * (Only in sleep...) Sara Tiasdale
Only in sleep I see their faces, Children I played with when I was a child, Louise comes back with her brown hair braided, Annie with ringlets warm and wild.
Only in sleep Time is forgotten -- What may have come to them, who can know? Yet we played last night as long ago, And the doll-house stood at the turn of the stair.
The years had not sharpened their smooth round faces, I met their eyes and found them mild -- Do they, too, dream of me, I wonder, And for them am I too a child?
|