ПЕРВЫЙ СНЕГ (Из стихов моего спаниеля Дюка Ирвинговича. Перевод с собачьего)
My God!.. какой восторг!.. какое упоенье, Когда ты, не в мечтах, не в беспокойном сне – Увидишь наяву, как за ночь, лес осенний Укрыл густым ковром, не тая, первый снег!
Как славно ощутить его горячий холод!.. Как сладко, полизав, попробовать на вкус!.. И снова осознать, что ты здоров и молод, Забыв английский сплин и русскую тоску!..
Как хорошо в снегу кататься с боку на бок!.. Восторженно скуля, валяться на спине!.. Носиться, не щадя своих мохнатых тапок, Кругами, как щенок, по снежной целине!..
Остановиться, сесть и, одурев от счастья… На миг, остолбенев… и высунув язык… Мотая головой, ловить раскрытой пастью Летящий белый пух, с отливом бирюзы!..
Как хорошо прочесть – не только мокрым носом, Но и глазами – след того, кто здесь прошел, Рвануться вслед за ним, сквозь снежные заносы… Сто метров – и назад!.. Как это хорошо!
Я знаю: этот снег нам суждено оплакать – Зачавкает опять под лапами листва, И ждут нас впереди еще и дождь, и слякоть – Погода, как всегда, капризна и черства,
И что-то изменить, увы, не в нашей власти: Ее не убедишь, и не поспоришь с ней… Но, пусть всего лишь день… и, все же – это счастье, Когда в твоем лесу искрится первый снег!
|