ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

От Inna Bezgodova на: John Keats  
 Я читала наиболее известные переводы "Кузнечика и сверчка", но Пастернак, по-моему, сыграл в унисон и с Кузнечиком и со Сверчком! Наверное, чтобы быть настоящим переводчиком, нужно уметь перевоплощаться в Авторов. Спиритический сеанс, если угодно. Нужно точно понимать, как звучат ноты в Английском и Русском языках. В Мировой поэзии одни ноты, ведь "музыка - это универсальный язык".
 13/05/2008 09:41
Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи