ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Добавить сообщение

От Давид Маген на: Сумерки.  
 Ага! промахнулся))))))
Если серьезно - невнятная метафора. В первую очередь из-за двоякого прочтения любой смысловой составляющей))) Вот смотри - мы имеем метафору "И окон загоревшихся глаза". Теперь рассмотрим ее поближе. Т.е. подменим скрытый строп проверочным "как будто". Получаем "окна, как-будто загоревшиеся глаза", или "загоревшиеся окна как-будто глаза", но не в коем случае не "глаза загоревшихся окон", поскольку инверсия в метафоре невозможна, ибо метафора читается ТОЛЬКО так, как написана.
А следовательно "загоревшиеся глаза" являются идиомой ибо, как известно, гореть(извергать пламя и дым) глаза не могут. Не буду опять распостраняться об осторожной работе с идиомой, но в данном случае метафора имеет два контекста, а это, как известно недопустимо, если только автор не сделал этого намеренно. Но мне кажется, что окна, извергающие пламя и дым - не совсем тот смысл, который уместен)))))
Во втором варианте мы опять приходим к пресловутому слову "загоревшиеся", поскольку в этом контексте, мы опять имеем окна извергающие пламя и дым.

Резюмирую- в даноой строке мы имеем одно слово("загоревшиеся"), которое не только смыслово инородно, но, низводимт метафору до уровня анекдотичности))) А следовательно следует подобрать более четкое прилагательное))))


 03/10/2008 16:00
Отзыв:

 B  I  U  ><  ->  ol  ul  li  url  img 
инструкция по пользованию тегами
Вы не зашли в систему или время Вашей авторизации истекло.
Необходимо ввести ваши логин и пароль.
Пользователь: Пароль:
 
Современная литература - стихи