Я - исконный упрямый прохожий, Беззащитен, одухотворен. Все дороги на свете мои, И леса исхожу, и тропинки. Ведь оседлая жизнь – для звезды, Да и то я узнал, наблюдая, - Звезды, падая, ярче горят. И в груди – неуемное счастье! Отпылают цветы на полянах – Наливаются золотом листья, И тогда уж непросто березку Отыскать в этом тихом костре. Ну и главное я понимаю: Путь ведет человека не в небо, Но всегда – к человеку другому. Дмитрий ГАВРИЛЕНКО
Это стихотворение находится в числе тех, которые переведены на английский язык:
I am a stubborn, stubborn passer-by, Defenseless, spiritual. All roads in the world are mine, And the forest is coming, and the path. After all, a settled life is for a star, And then I learned, watching, - Stars, falling, brighten up. And in the chest - irrepressible happiness! Flowers are blossoming in the clearings - The leaves are poured in gold, And then it's not easy to birch Find in this quiet fire. Well, the main thing I understand: The way leads a person not to heaven, But always - to another person. Dmitry Gavrilenko
|