Складки тонкого шелка кровавого сари Обвивают изящно и нежно мой стан. «Хари, Шива!»-кричат в спину мне: «Хари, Кали!» Бьет синхронно с орущей толпой барабан.
Патетическим жестом ладонь окунаю В чашу, с охрой до края налитой. На белёной стене, отпечаток оставлю В знак прощанья с друзьями.., родными.
…И по улицам мимо домов, в паланкине Понесут меня к брегу священной Ямуны. Воспевать меня будет толпа, как богиню, Вырывая из рук моих спелые фрукты…
Погребальный костер уже ждет меня – знаю. Уже ждут меня воды священной реки, Где омою себя, тихо мантры читая, Чтоб очистилась плоть для наряда вдовы.
Я брамину отдам все свои украшенья… Жрец вотрет разъедающий лак в кожу ног… Мне к ладоням приложат кусочки материй И закрепят, связав ленточкой узелок…
А потом, обращусь я к властителям света, Чтоб они до присутствия здесь снизошли. Обойду свой костер трижды. Под песнопенья И молитвы браминов. Да крики толпы…
Поднимусь на платформу, прощаясь со всеми. Напоследок еще раз на всех посмотрю. Там присяду на доски… К себе на колени, Мужа мертвого, голову я положу…
Мой отец поднесет факел к хворосту – первый. Хворост быстро начнет разгораться, играясь. Что есть силы зажмурюсь, в душе сожалея, Что от «hasuisin» поспешив, отказалась…
Будет больно… Но я опасаюсь не боли: Через пару минут – шок, а следом – удушье. Я боюсь, что за этой последней чертою Я не встречу «виновника» - мертвого мужа…
…»Хари, Шива!»,- кричат в спину мне: «Хари, Кали!» Завывает, синхронно с толпой, барабан… Складки тонкого шелка кровавого сари Обвивают изящно и нежно мой стан…
|