ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Полученные отзывы

фока

свернуть
От Сентябрь на: Рассвет с сюрпризом ответить
 Александр, я тут "побродил" по вашей страничке - хорошее впечатление от переводов... "Жалоба" чем-то напомнила Бернса, а "Тебе я книгу..." - Беранже, но это в лучшем смысле. Очень хороший перевод "Моя мадонна", так что Ваш "крик" "Мы сами" - оправдан! По этой работе есть одно замечание, может так:
..."Не добившись цели в ореале
Он застыл - упрямство и гордыня"... Ведь здесь вы раскрываете его "нутро" и даёте ему "определение", поэтому он и "упрямств(о), и "гордын(я). Я не силён в теории, но по смыслу просится именно это. И ещё одно замечание, (без обиды). Если уж Вы пользуетесь латынью, или вводите мифологического героя в текст, или что-то "подобное", то давайте сноску, ведь так, ненароком, можно и людей "смутить"...:))
Удачи и интересных находок в творчестве.
Геннадий.
 26/06/2010 13:48
От фока на: Рассвет с сюрпризом ответить
 Спасибо Геннадий за Вашу оценку. Приятно было услышать.
Теперь об Икаре. Я хотел сказать именно "ореол", имея ввиду его образ, который мы воспринимаем (ореол славы, ореол мученика и т.л.), вернее составляющие этого образа, именно - гордыню и упрямство (они же и погубили его).Есть и другая составляющая - стремление к свободе, - с которой, собственно, и ассоциируется его имя.
Успеха Вам
Александр
 26/06/2010 16:04
От Тася Князева на: Что для тебя востор... ответить
 читаю...любуюсь...Шекспиром...и Вами.. :)))
 22/06/2010 10:41
От фока на: Что для тебя востор... ответить
 Спасибо большое, Таис, но я лучше постою "за кадром"
Александр
 22/06/2010 11:42
От Цви на: В доме напротив ответить
 "Вьюнок обвился
вокруг бадьи моего колодца...
Попрошу воды у соседа..."

(Кто-то из японцев. 18 век)
 20/06/2010 19:38
От фока на: В доме напротив ответить
 Отлично, спасибо
Александр
 21/06/2010 07:01
От Люда на: Что для тебя востор... ответить
 Чувствуется Шекспир и в форме,и в содержании перевода. Хотелось бы, конечно, ознакомиться с подлинником, но… по-английски не читаю, а где взять подстрочник – не знаю. Одно небольшое замечание:
3-й катрен, первые две строчки: явно просится на конце знак вопроса, а не запятая.(Риторический вопрос, заранее предполагающий ответ: «Всегда ЛИ отличались постоянством»? Подразумевается ответ: «Не всегда»)
 20/06/2010 09:44
От фока на: Что для тебя востор... ответить
 Люда, спасибо Вам. По-видимому, нужно поставить знак вопроса, согласен.
Оригинальный текст и подстрочник я разместил.
Однако, я считаю, что в последней строке оригинала допущена либо опечатка, либо сознательно искажен текст. Поэтому, у меня нет упоминания о сыне (a son).
Александр
 20/06/2010 14:51
От Люда на: Что для тебя востор... ответить
 Спасибо за внимание к моей просьбе: теперь могу сравнить и кое-что добавить. Сначала – о подстрочнике: да, строго обошёлся автор с вечерним, закатным солнцем, сравнив его с дряхлым, беспомощным стариком, от которого все отвернулись. А я любуюсь закатом и не считаю старость трагедией. Я написала сонет «Старость» http://obshelit.ru/works/83141/ Хотите – почитайте.
А теперь – о вашем переводе. Знаете, он мне нравится даже больше подстрочника. Согласна: след в жизни – не только сын, и Вы верно поступили, исключив это слово из перевода. А вот «звучать» Ваш перевод будет не всегда так, как задуман(при устном произнесении). Причина – неверно расставленные «акценты»: в устной речи – паузы, а на письме – знаки препинания. Смотрите:
1.Первый катрен, 4-я строка: «…молвы,
Летящей вслед, и жаждущей ответа.»
Произнесите: делаете ли вы паузу между словами «вслед» и «жаждущей»? Нет. А тогда – зачем запятая? Она и грамматически не нужна: однородные члены предложения с союзом «и».
2. Второй катрен. Между 2-й и 3-ей строчками нужна пауза? Нужна. А почему нет запятой? Она и грамматически нужна, т.к. весь катрен – сложносочинённое предложение, союз «и» соединяет 2 простых предл-я.

3.Третий катрен, 1-я строка. После «но» сделаете паузу? Нет. Перед «но» - другое дело. И грамматика запятой не требует.
Поняли, почему я так упорно связываю содержание стиха с, казалось бы, надоевшими правилами синтаксиса? Если им следуешь – будешь правильно понят. Вспомните : «Казнить нельзя помиловать». От того, где поставлена запятая, зависела жизнь человека.

 21/06/2010 17:46
От Владимир Папкевич на: Смотрю...пишу... ответить
 Замечательная картина получилась - легко и непринужденно. Концовка просто блестящая ))
С наилучшими, В.
 15/06/2010 22:20
От фока на: Смотрю...пишу... ответить
 Спасибо, Владимир, это одно из немногих, что
сложилось без большого напряга
Александр
 17/06/2010 08:07
От Владимир Папкевич на: Прощай Народное Обр... ответить
 Это точно! Только тамбовскому волку зря досталось - от него вреда несравнимо меньше. Будем пытаться сохранить хотя бы то что есть.
С уважением, В.
 15/06/2010 22:14
От фока на: Прощай Народное Обр... ответить
 Да, Владимир...
Спасибо за понимание
Александр
 17/06/2010 08:12
От Цви на: Рассвет с сюрпризом ответить
 Достопочтимый Фока! Уж не свои ли "смеси газов в бочке" вы собрались переслать в Газу? Считаю необходимым поведать вам, что там хватает своих засранцев.
 14/06/2010 12:11
От Цви на: Я выпаду дождем в р... ответить
 А был бы не так ленив, встал, затопил бы печку и выдоха видно не было, и не искал бы он счастья под Балаково - а уткнулся бы в складку одеяла словно домашняя кошка и смотрел бы на тебя невидимым влюблённым взором, покуда турбулентность не умчала бы его прочь...
 09/06/2010 14:47
От фока на: Я выпаду дождем в р... ответить
 Спасибо, да радикулит, знаете ли…..Дышу вздохами, помаленьку
Александр
 09/06/2010 18:41
От Цви на: Я выпаду дождем в р... ответить
 От радикулита лучшее средство - кусок овечьей шкуры (шерстью к голой спине). Привяжи кусок - и пусть массажирует.
Очень хорошо действует сирень на спирту (наружное), а ещё лучше агава на спирту (но очень жжёт). Это на крайний случай.
 09/06/2010 20:27
От Черная кошка на: Та, которую целую... ответить
 ну вот, и растревожили женское сердце, фока,
и живет та теперь от звонка до звонка
 09/06/2010 13:14
От фока на: Та, которую целую... ответить
 Ну, не так все грустно, конечно...
Спасибо за сочувствие
Александр
 09/06/2010 18:48
От Julia Vihareva на: Невеста ответить
 Хорошо! Я смотрела этот мульт, кстати, он мне понравился ))
 06/06/2010 21:04
От фока на: Невеста ответить
 Спасибо большое, Юлия. А меня с мультов потянуло на классику.
Если хотите, взгляните на Una furtiva... и послушайте арию ( не у меня, можно через "вконтакте", в аудиозаписях)
Александр
 07/06/2010 10:43
От Julia Vihareva на: Невеста ответить
 Александр, спасибо! Я знаю и люблю эту арию, особенно она мне нравится в исполнении Доницетти ))
А мне ещё нравится симфо-металл в исполнении Sirenia или Tristania, также Villielain - Voitamaton и нью-металл Lacuna Coil (если возникнет желание послушать - также найдёте в Контакте или на Ютубе)...
С ув., Юля
P.S. называйте меня на "ты", так проще ))
 07/06/2010 23:07
От Купидон на: Somebody thinks ответить
 Землячок, это про белое сухое вино и говядину?
 03/06/2010 15:26
От фока на: Somebody thinks ответить
 Да, конечно. Как-нибудь поделюсь рецептом.

Александр
 04/06/2010 15:33
От Бизнесвумен на: Una furtiva lagrima ответить
 Беру в закладки, можно на ночь читать, перед сном...
 01/06/2010 09:49
От фока на: Una furtiva lagrima ответить
 Спасибо. А, вообще то, есть опера Г.Доницетти "Любовный напиток".
Послушайте арию Неморино "потаенной слезой..." То, что у меня - впечатление от арии.
Александр
 04/06/2010 15:40
От Бизнесвумен на: Una furtiva lagrima ответить
 Постараюсь...
 04/06/2010 21:21
От Цви на: Una furtiva lagrima ответить
 Вот что я понял из написанного:

Когда слезам дороги нет из глаз,
они соплями вытекут из носа...
А дверь открыв по плану "Барбаросса",
получишь в глаз, как в предыдущий раз...
 01/06/2010 07:43
От фока на: Una furtiva lagrima ответить
 За прочтение спасибо. А, Ваш экспромт отношу к бедному
Неморино. Ну, попытался я влезть в его шкуру. Вот и получил.
Лучше, конечно, послушать (рекомендую в исполнении Николая Гедды).
Александр
 01/06/2010 07:54
От Цви на: Una furtiva lagrima ответить
 О, достопочтимый Фока! Рад, что мой экспромт не обидел вас! Взаимопонимание создаёт наилучший климат для сотрудничества. Не оставляйте своих попыток на пути перевоплощения! Без волшебства - нет стиха!
 01/06/2010 08:25
От selenara на: Смерть от воды ответить
 Шлифовали мне контуры тела - это классно!
Спасибо, Александр за приятные ощущения отдыха в конце раельной рабочей недели с реальными проблемами.
С уважением,
Елена
 28/05/2010 20:37
От фока на: Смерть от воды ответить
 Да, уж...Одно название чего стоит...
Благодарю, Вас, Елена
Александр
 28/05/2010 20:51
От selenara на: Смерть от воды ответить
 название не зацепило...
вот ведь какие разные смыслы и ощущения в оних и тех же словах....
и так было всегда.
С уважением, Елена
 29/05/2010 00:49
От фаина на: На смерть короля ответить
 Муж первый умник
Второй простак
Будет по моему
Будет "так"
 23/05/2010 17:32
От фока на: На смерть короля ответить
 Муж первый умник - хам и плут,
Второй простак, но как задорен!
Ну чем могу помочь Вам тут?
Скажу я просто - зрите в корень!
Александр
 24/05/2010 08:21
От Залина на: Смотрю...пишу... ответить
 Если просто смотреть и писать - получаются стихи о вечном и неизменном.
 20/05/2010 22:17
От фока на: Смотрю...пишу... ответить
 Спасибо, Залина. Ну да. Хотя что вечному до нас...
Александр
 21/05/2010 08:39
От Залина на: Уходят дни... ответить
 Матрица? Понравилось.
 20/05/2010 17:03
От Черная кошка на: Звездный гость ответить
 Звездный гость явился к вам, вы говорите?
Ведь я их тоже жду, Фока, придет еще - звоните!
 20/05/2010 07:56
От фока на: Звездный гость ответить
 Позвольте, Кэт, ко мне он не являлся,
Иначе бы я трупом оказался,
Смутили Вас, ей-ей, галлюцинации,
Я, вроде бы, привычной ориентации...

Александр
 20/05/2010 11:26
От Черная кошка на: Звездный гость ответить
 Быть может, смысл спросони я не точно поняла,
Но отзыв от души написан, не держите зла!
 20/05/2010 20:00
От Сергей Холл на: Уходят дни... ответить
 Уходят дни.
Проходят праздники и будни.
Порой наш шаг нетвердым был,
Порою труден
Так пусть пройденный нами путь
Сизифовым* трудом не будет.
С уважение, Сергей.
Сизиф — в древнегреческой мифологии строитель и царь Коринфа, после смерти (в Аиде) приговорённый богами вкатывать на гору тяжёлый камень, который, едва достигнув вершины, каждый раз скатывался вниз.
 19/05/2010 18:00
От Владимир Папкевич на: Звездный гость ответить
 Интересная интерпретация интернационала интерактивно интегрированная в интернет ... блин, заклинило )))
Александр, браво! Доказали, что в классике всегда можно найти что-то новое ))
С уважением, В.
 18/05/2010 01:41
От Лертов на: Звездный гость ответить
 Александр, в этом стихотвоорении, да и в некоторых других, например в пародии на А. Ахматову, Вы показали себя мастером слова. Вдохновения и успехов Вам!
 17/05/2010 09:33
От фока на: Звездный гость ответить
 Спасибо Вам!
Александр
 17/05/2010 10:18
От kirsanov99 на: Два монаха ответить
 Вывод очень интересен!
Спасибо.
 14/05/2010 22:47
От фока на: Два монаха ответить
 Спасибо Вам. Но вывод сделан не мной.
Александр
 15/05/2010 16:04
От Виолетта Богданович на: Не верь тому, кто с... ответить
 Послушай,Парень!!! Ты правильно избрал Свои Тропы к Стихам.Я этот Путь нашла давно.В феврале написала три стихотворения на Сонеты Шекспира -на №№ 12,14 и 39.
Благодарю за посещение Моей страницы.
Виолетта Анатольевна.
 14/05/2010 20:41
От фока на: Не верь тому, кто с... ответить
 Виолетта, появление подобных стихов (по мотивам сонетов) можно объяснить очень просто. Вспомните у А.Вертинского:
«мне не нужно женщины, мне нужна лишь тема, чтобы в сердце вспыхнувшем зазвучал напев…..». Подстрочник дает возможность прочувствовать тему, а дальше как сложится.
Но, это дело слишком глубоко затягивает...
И благодарю Вас за отзыв.
Александр
 14/05/2010 21:09
От Виолетта Богданович на: Не верь тому, кто с... ответить
 Вертинский врёт: Он тащился по Женщинам всю Свою Жизнь.И поёт Он слишком неискренне,манерно и очень нудно.Он просто влюблён в Себя
и наслаждался Своим присутствием на Земле.Конечно,Вертинский -Явление
в Человеческом Вертепе,Мессия Аристократов.
Саша не забывай наведываться на Мою страницу. С Уважением.
Виолетта Анатольевна
 15/05/2010 07:58
От Julia Vihareva на: Та, которую целую... ответить
 Хорошо! Особенно первое четверостишье...
 11/05/2010 11:20
От фока на: Та, которую целую... ответить
 Юлия, извините, что как-то Вас совсем потерял.
Большое спасибо за Вашу оценку!
Александр
 15/05/2010 16:15
От Цви на: Звездный гость ответить
 Фока! Вы ли это?
 10/05/2010 14:12
От фока на: Звездный гость ответить
 Не в силах тайну скрыть. И время уж приспело
открыться мне. Пред Вами - Лепорелло
 11/05/2010 08:58
От фока на: В твоих глазах... ответить
 И Вам, Диана, просто спасибо
Александр
 10/05/2010 09:04
От Diana на: В твоих глазах... ответить
 а можно я просто СПАСИБО скажу...
очень понравилось!
С праздником Вас!!!! Мира!!!!
 09/05/2010 22:38
От Сергей Холл на: Эх, мама (пародия) ответить
 Согласен с предыдущим отзывом
 07/05/2010 18:39
От Сергей Холл на: А дома мода (палинд... ответить
 интересно...
 07/05/2010 18:37
От фока на: А дома мода (палинд... ответить
 Сергей, спасибо за внимание к моим работам.
Александр
 08/05/2010 19:17
От Владимир Папкевич на: Эх, мама (пародия) ответить
 Отличное подражание неподражаемому Фету! ))) Эх, мама, мама....
 05/05/2010 19:42
От фока на: Эх, мама (пародия) ответить
 Большое спасибо, Владимир. Судя по Вашим
работам Вы прекрасно умеете чувствовать мудрость юмора
Александр
 08/05/2010 19:28
От garkavi на: Не верь тому, кто с... ответить
 Хорошо написано. Успеха!
С уважением, Анатолий
 04/05/2010 08:36
От фока на: Не верь тому, кто с... ответить
 Анатолий, спасибо за интерес к моей работе.
Александр
 08/05/2010 19:31
От selenara на: Два монаха ответить
 Александр! Спасибо за знакомство с интересным автором и мудростью непреходящей.
Елена
 02/05/2010 20:55
От фока на: Два монаха ответить
 Спасибо, Елена. Очевидно, вниманием к себе я обязан
Вашей задумчивости, которая появилась после чтения
одной из предыдущих работ.
Александр
 03/05/2010 17:19
От Марина Далимаева на: В твоих глазах... ответить
 "Рассыпались слова" - сразу ровней )
пришла и я вмешиваться ))
и вот тут просится "и отраженЬе ,,, в косом изломе" - вставить слово, односложное
ничего, что я с советами, Александр?

Марина
 02/05/2010 02:18
От фока на: В твоих глазах... ответить
 Марина, спасибо. Принимаю,
Александр
 02/05/2010 17:57
От Марина Далимаева на: В твоих глазах... ответить
 ! теперь лучше, легче читается
 02/05/2010 19:35
От фока на: В твоих глазах... ответить
 Марина, еще раз спасибо. И мне подумалось,
что в одиночестве человек способен только на прозу;
для того , чтобы писать стихи (конечно хорошие) нужны, как минимум, двое.
Александр
 03/05/2010 17:02
От Владимир Папкевич на: Приятелю ответить
 Отличный акростих, посвященный, очевидно, математику! ))
Вам экспромт:

Феноменальный слух,
Ответственный подход,
Красивый, просто, "Ух", ))
Акростиха полёт!

С уважением,В.П.
 30/04/2010 10:27
От фока на: Приятелю ответить
 Владимир, большое спасибо за акро-экспромт. А, по поводу приятеля Вы действительно правы: он выпускник радиофака ГГУ (тогда еще Горьковский Госуниверситет)
Александр
 30/04/2010 10:40
От Цви на: Та, которую целую... ответить
 "К чему ни прикоснётся талантливая рука - всё, словно от волшебной палочки, загорается золотом!" (Генрих Гейне)
 28/04/2010 12:08
От фока на: Та, которую целую... ответить
 Спасибо, Александр
 28/04/2010 13:28
От Цви на: Смотрю...пишу... ответить
 Да, на редкость хорошо!
Посмотрите в компе работу Э.Грабаря "Абрамцево. Плетень.!944 год"
Великолепная иллюстрация к вашему произведению!
С ув.Цви.
 28/04/2010 12:00
От фока на: Смотрю...пишу... ответить
 Спасибо. Вы правы, поглощает всего. И мне, благодаря Вам, вспомнились давнишние ощущения, правда не от этой работы,а от "Мартовского снега", которую, к своему стыду, одну только раньше и знал: на живопись, как и на музыку нужно очень много времени.
С уважением, Александр
 28/04/2010 14:14
От Julia Vihareva на: Анестезия ответить
 Впечатлилась! Люблю людей с хорошим чувством юмора, а в Вашем произведении юмор явно присутствует...
"Не соблюдая пешеходный этикет" - строчка маленько выбилась из общего ритма, а так всё здОрово))))
С теплом, Юля
 26/04/2010 12:20
От Julia Vihareva на: Настроение ответить
 Как прекрасно описано настроение. Просто великолепные образы - "упираясь ладоням в ветер" - Чудесно!!!
Тем более радует, что мы с Вами - земляки. Я тоже из Нижнего Новгорода. Будет желание - зайдите в гости к ещё одному нижегородцу Владимиру Папкевичу )))
С теплом, Юля
 26/04/2010 12:16
От фока на: Настроение ответить
 Приятно, спасибо. Обязательно буду общаться с собратьями - земляками!
 26/04/2010 13:00
От selenara на: Анестезия ответить
 Занятно. Достойный псевдо-фолк
А что так зло-то? Прям штрафбат в натуре...
В задумчивости,
Елена
 25/04/2010 22:36
От фока на: Анестезия ответить
 Елена, не берите в голову. Я сам всерьез это не воспринимаю.Так, "зарисовка с репродукции".
Спасибо, Александр
 26/04/2010 06:53
От Бизнесвумен на: Невеста ответить
 Отчаянный шаг!
 23/04/2010 18:52
От svetlana_d на: Невеста ответить
 Буду ждать тo be continued...
 20/04/2010 08:50
От svetlana_d на: Томлюсь, в душе дав... ответить
 А что? Имеет место быть конечно, и мне понравилась Ваша интерпретация, в которой чуть другой смысл привычного для меня перевода.
К слову о вольных переводах именно Шекспира. Недавно дочери понадобилось в реферате по философии что-то там шекспировское, она решила взять сонеты и, несмотря на то, что дома есть все его тома, прикупила отдельную книженцию, именно "книженцию", а не книгу, которую я просмотрела. Знаете, там переводы современных "авторов"... я даже не могу Вам описать тот ужас, который я испытала при прочтении - скудность языка, смысл перевернут с ног на голову, причем с такой безграмотностью изложения, что я просто онемела. Я читала дословные переводы сонетов, которые в силу перенесения на другой язык теряли свою стихотворную форму, но смысл оставался тем же, а тут.....
Самое страшное, что переводов Маршака и тех, кто делал это более грамотно найти очень сложно, но изучать это.... не стоит удивляться, в таком случае, нежеланию молодежи читать его или ругать их за то, что они насмехаются над его стихотворчеством.

К моему удивлению(удивлению себя) мне понравился сонет в Вашем изложении. Поверьте, я не консерватор.

С уважением, Светлана.
 10/04/2010 23:39
От svetlana_d на: Томлюсь, в душе дав... ответить
 Прошу прощения, я упустила из виду "по мотивам"!
Тогда - Очень!)))
 11/04/2010 00:11
От svetlana_d на: без названия ответить
 Было очень приятно знакомство с Вашим Творчеством!
Надеюсь, Вы ещё что-либо опубликуете - буду получать удовольствие от прочтения!
Только... Вы уже третье стихоТворение пишете "без названия", так будет легко запутаться. Можно просто давать часть первой строки, тогда и ориентироваться будет проще.

Удачи!

С уважением, Светлана.
 09/04/2010 18:00
От фока на: без названия ответить
 Спасибо, Светлана за Ваше внимание к моим стихам. И в продолжении темы по мотивам Вашего стихотворения скажу, что рожать Еве в любом случае нужно было. Что делать, мир таков, каков есть...У меня есть на этом сайте достаточно вольное переложение сонета № 66 Шекспира. Взгляние, если будет время. Мне кажется, мы должны стремиться к осознанию и принятию миссии Христа, но никак не уповать на его милостивость
 09/04/2010 18:36
<< < 2 3 4 5 6 7 8 > >>
 
Современная литература - стихи