ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Кот для еды

Автор:
Жанр:
Далеко отсюда, на севере, остался наш Дом с нашими привычками, с нашим образом жизни, с нашей культурой, со всем тем, что в совокупности называют учёным словом "менталитет", и даже с нашим климатом. (Из моей миниатюры "Дома!")

    Родители прибыли через четыре месяца после нас. А мы-то -- ого-го, мы к тому времени уже месяца три как промучались в школе изучения языка; нас повозили по стране на деньги то ли налогоплательщика, то ли благотворителя; мы познакомились с едва выносимой жарой и средиземноморскими медузами. Но нас таких понаехало столько, что жильё на съём превратилось в дефицит, нормальные квартиры стали редкостью, в ход пошли сараи, подвалы и пристройки, куда хозяева спешно подводили водопровод, канализацию и электричество. Бомбоубежища этими необходимыми удобствами уже были оборудованы, поселится там - немалая удача. А то, что рыночная стоимость съёмного жилья взвинтилась, так и то хозяевам в убыток. Но что поделать - надо ж помогать прилетевшим на ПМЖ.
    Это я всё к тому, что не удалось снять для родителей нормальное жильё рядом с нами, а поживать в подвале и пристройке как-то не хотелось. Попалась квартирка даже не в том городишке, где поселились мы, а в соседнем. Покуда жена моя и дочь решительно помогали вновьприбывшим в обустройстве, я был командирован: а)отыскать ближайший продуктовый магазин, дабы потом показать его, б) закупить чего поесть на первый хотя бы день.
    Я вышел на тихую пустынную улочку, прошёлся по ней. Ни тебе супермаркета, ни маленькой частной лавочки. Спросить бы не мешало, если б было у кого, и если б хватило тех нескольких слов, ещё случайно застрявших в моей, не очень-то молодой уже голове. Вот и одинокий прохожий неспешным шагом движется в мою сторону. Явно пенсионного вида. Значит, сможет обстоятельно объяснить мне. Заранее заготавливаю вопрос: Где здесь есть магазин? Вообще-то такая простая фраза должна бы звучать так:
    -- Эйфо по йешь ханут?
Прохожий поравнялся со мной, я поздоровался и вежливо, очень вежливо, спросил:
    -- Эйфо по йешь хатуль? (Где здесь есть кот?).
Прохожий приостановился, почему-то оглянулся по сторонам, хотя и так понятно, что никакой магазин не проглядывается, и ответил вопросом на вопрос:
    -- Ата мехапес эт хатуль? (Ты ищешь кота?).
Странно, - думаю я, - раз спрашиваю про магазин, ясно, что ищу. Ответил утвердительно одним словом.
    -- Ху хатуль шелха? (Это твой кот?).
Что значит - мой ли это магазин. Что, он меня за хозяина магазина принимает? Что, ему невдомёк, что будь я хозяином, не искал бы свой магазин, да и не спрашивал бы у первого встречного. Ответил отрицательно одним словом.
    -- Лама леха хатуль? (Для чего тебе кот?).
Вот это вопрос по существу. Магазины бывают разные, мне-то сейчас нужен продуктовый, потому резонно ответил:
    -- Бешвиль охель (Для еды).
Чего это он отшатнулся и снова озирается вокруг? Понятно, зря я потратил время, он сам не знает, где находится магазин. Хотя по его затрапезному виду можно подумать, что живёт неподалёку и вышел в домашней одежде. Теперь ещё показалась пожилая дама, по-видимому, знакомая ему. Они поздоровались и вдруг мой помощник быстро-быстро стал говорить ей что-то, показывая на меня. Ага, всё-таки есть надежда отыскать магазин. Да нет, только гораздо позднее вспоминая эту сцену, я разобрался: вот, эти русские, государство отвалило им столько денег, тратят на дорогое жильё, на дорогие электротовары (мы в своё время и мечтать не могли о таком), даже на еду не хватает, вынуждены есть кошек.
    Мужичок зашептал что-то даме. Та отворила сумочку, достала ассигнацию, протянула мне. Я несколько отпрянул.
    -- Ках, ках, - отреагировал прохожий на моё удивление, - ло царих эт хатуль (Бери, бери, не нужно кота).
Провернув про себя перевод: Бери, бери, не нужен магазин - я резонно решил, что кто-то из нас не того. Признаюсь - взвесив все обстоятельства, "не того" отнёс к себе, и во избежание утомить прохожих, читателя и самого себя, торжественно сообщаю, что дело благополучно разрешилось без чужой ассигнации...
    А магазин? Ну да, пожилая пара проводила меня, он оказался на соседней улице, почти сразу за углом.

15.02.2009




Читатели (370) Добавить отзыв
От Архип
Да, встретили не молоком и мёдом. Что касается диалога,
в разных странах похоже. Спрашиваешь подбирая с трудом
слова - не понимает, пробует ответить,я не понимаю толком.
В конечном счёте кто-то не выдерживает и матом по русски.
Тут немая сцена: Так ты говоришь по русски? - Да, по другому
не получается!
28/10/2009 08:15
Архипушка, ты прав на 99,99999999999999%. Мне добавить нечего.
28/10/2009 18:03
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи