ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Моему автомобилю-вольный перевод Бёрнса

Автор:
Жанр:
Привет, легенда автопрома
И близкий друг металлолома!
Как видишь, я опять с поклоном
К тебе пришёл.
Совсем бросать тебя за домом
Нехорошо.

Дитя немецкого порядка,
Стоишь, уставившись на грядку,
Навек остыл без подзарядки
Мотора жар.
А помнишь - мчались без оглядки,
Как на пожар?

С тобою я не ведал горя,
Без страха ехал в лес и в поле
И очень часто на светофоре
Я взгляд ловил-
Взгляд, полный зависти и боли,
Других водил.

Нас по стране с тобой носило-
В избытке топлива и силы.
Жена, я помню, голосила -
"Куда пропал?!"
Но время, всё же, подкосило -
Иссяк запал.

Теперь стоишь ты на приколе
И не желаешь лучшей доли.
Внутри тебя играет в роли
Шофёра внук.
Из лома вышел ты и вскоре
Замкнётся круг.

Ну а пока - пройдусь мовилем,
Чтоб двери вовсе не отгнили.
Отдать в чермет тебя просили,
Но я сказал,
Что я живой пока и в силе.
И отказал.

Дай влезу на твоё сиденье,
Глаза зажмурю на мгновенье,
Чтоб не увидеть в отраженье
Зеркал твоих
Всю безнадёжность положенья
Волос своих.

Представлю, что рокочет глухо
Мотора музыка над ухом.
Пускай ругается старуха -
"Совсем сдурел!"
Я на мгновенье снова духом
Помолодел.




Читатели (370) Добавить отзыв
 
Современная литература - стихи