ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Скажи мне правду о любви, скажи

Автор:
Автор оригинала:
Уистон Хью Оден
Жанр:




Кто-то скажет – любовь как юнец,
Кто-то скажет – любовь как птенец,
У кого от неё в голове карусель
И вокруг лишь одна канитель.
Может, скажет сосед, что слывёт знатоком,
Может, вправду с любовью заветной знаком.
Но, жена, словно страж, на пороге стоит,
«Ни к чему нам любовь», с горяча говорит.
А любовь словно пара домашних пижам;
Ветчина залежалая в местном отеле.
Может, запах удушливый ласковых лам,
Аромат прорастающих листьев в апреле?
А любовь как с иголками острыми ёж,
Иногда всё ж нежнее перины пуховой,
Но бывает такой, как наточенный нож
Или гладкой как стол полированный новый.
Я в потрёпанных книгах читал о любви.
Сколько тайн нераскрытых хранятся в веках.
И любовные вздохи таят корабли
И таблички инструкций страданья хранят.
А любовь заскулит как голодный шакал
Или вдруг загремит как военный оркестр.
Может нам показать страшной маски оскал
Иль пролиться мелодией тихой, прелестной.
В летний домик я снова сумел заглянуть.
Но и тени любви я и там не нашёл.
И до Темзы проделать успел долгий путь,
Ветер Брайтона свежий на думы навёл.
Непонятны мне трели всех чёрных дроздов.
Не расслышал я, что мне поведал тюльпан.
И в курятнике я ничего не нашёл,
Под кроватью смотрел, ничего нет и там.
Скажи мне правду о любви, скажи.
Проводит время с кем она и как.
Меняет лица, тонет ли во лжи,
Или сорит деньгами на бегах?
А, может, вдруг ударит по струне,
Окажется занудливой всезнайкой
В деньгах, политике внутри страны и вне
Или украсит вечер новой байкой?
Не хочет ли она застать меня врасплох
Как насморк или гнойная ангина
Или тихонько постучит в окно,
Наступит на ногу мне больно и обидно?
А, может быть, любовь как летний гром
Меня увидит одиноким в поле,
Заменит жизнь на лучшую потом
Или на худшую, ведь это ей не внове.





Читатели (1087) Добавить отзыв
Здравствуйте, Фрида! Не знаю, согласитесь ли Вы с моим суждением, но мне кажется, что автор оригинала напрасно терял время на теорию. Практика все бы расставила по своим местам. Я думаю, что в таких вопросах лучшим советчиком является личный опыт. Эту же мысль я попытался выразить в стихотворной форме:

Паруса поставил и плыви-
Все мы мореходы понаслышке.
Но подробной лоции любви
Не найти и в самой мудрой книжке.

Всех благ Вашим близким, а Вам творческих успехов!
03/04/2011 09:38
От Frieda
Я с Вами абсолютно согласна! Но, оригинал очень красивый и мне захотелось его перевести, как говорят, "прикоснуться" к классику Одэну...
Хотя, у него была нестандартня ориентация...

С уважением, Фрида.
03/04/2011 17:26
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи