ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Междуречье

Автор:
Жанр:

* * *

двуязыким гибридом
речь себя говорит

greed is yours to get rid of -
get off the grid


* * *

Не даволі ніколі.
Па-за зорамі зоры.
Ад мяжы да мяжы.

Перекати-поле.
Перекати-море.
Перекати-жизнь.


* * *

Ты меня лю-.
Я тебя -блю.

I know it all.
I got no clue.


* * *

Сказ на люстэрку майго самаходу:

Objects in mirror
Are closer than they appear.

Педаль газу - у падлогу.


* * *

Поэзия -
Это когда речью рвёт.

Таму, што падзеньне.
Таму, што узлёт.




Читатели (719) Добавить отзыв
Дорогая, sind jaatsin maha
Возьму другую, kel palju raha
20/08/2011 20:35
:)

Я немного о другом - интересные эффекты получаются, если рифмовать слова разных языков:

Когда во сне ко мне приходит друг,
Mein wirklich feind herkommen hier zuruck.
20/08/2011 23:25
Тогда вот это:

Сказал я соловью:
"I love you!"
Ответил соловей:
"Go away!"

Признаюсь: это не моё. Слышал очень давно, ещё в школе.
21/08/2011 21:54
И я слышал - это даже было где-то опубликовано в 70-е годы.
Апофеоз достигается в таком вот варианте:

Ты меня лю-.
Я цябе -блю.
Wiem o tem wszystko.
I got no clue.

Тут 4 языка. :),
25/08/2011 00:20
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи