Вот, научившись отвыкать и выбирать, кого не хочешь, приходит мертвый переводчик с вполне живого языка. Он смотрит поперек весны, она становится прозрачной и больше ничего не значит, поскольку мы окружены. Так к черту весь шурум-бурум из почек, веток, листьев, пыли… Мы темный город застолбили, чтоб он не рухнул на ветру, чтоб свет, копящийся в зрачках, вдруг доступ получил наружу, повис сияющим подбрюшьем на человеческих крючках. Шагни над вантовым мостом на ярких водяных ходулях. И над башкою – солнца улей. И нету никаких «потом».
26.04.10 г.
|