Утро. Дорога в каштановой роще - Сквозь ветви деревьев пробивается солнечный свет.
Утро. Дорога в каштановой роще. Лишь одинокой птицы голос тревожит безмолвный рассвет… 1988
Перевод дословный, рифмованный. Это не хайку и не танка. Как японист-переводчик, принципиально не пишу ни хайку, ни танка - это дело японцев, лучше их никто не напишет.
Русская транскрипция:
КУРИ НО ХАЯСИ НО АСА НО МИТИ КУРИ НО ХАЯСИ НО ЭДАГОСИ НИ АСА НО ХИКАРИ ГА НОДЗОКИМАС
КУРИ НО ХАЯСИ НО АСА НО МИТИ КУРИ НО ХАЯСИ НО СИДЗУКАСА О МОДЗУ ГА ХИТО КОЭ ЯБУРИМАС
© Copyright: Ольга Фурсова Куканова, 2009 Свидетельство о публикации №1911084858
|