ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Облетают клёны...

Автор:
Жанр:
Облетают клёны,
Облетают липы,
Дружные опята -
На замшелых пнях.
Под сиренью ветра -
Жалобные всхлипы -
О ушедшем лете,
О погожих днях.

Кажется, вчера лишь
Март звенел капелью,
А уже сентябрь -
В бесприютной мгле -
Кружит, кружит листья,
Жёлтою метелью,
И с шуршаньем лёгким,
Гонит по земле.

Кажется, вчера лишь
Мы с тобой гуляли
По дорожкам парка,
Где трава цвела.
В суете привычной
Вдруг мы осознали -
Что нежданно осень
Нас подстерегла!




Читатели (506) Добавить отзыв
Об ушедшем лете - так!
10/12/2007 23:26
Не понял юмора...
10/12/2007 23:43
Никакого юмора: об ушедшем лете - грамотно; о ушедшем лете - не совсем.
11/12/2007 10:13
О чём? О лете. Но никак не об лете.
11/12/2007 16:32
Ты не забыл, как на рассвете
Оповестили нас, дружков,
Об уходящем в осень лете
Запевы юных петушков.

А.Твардовский. "По праву памяти".
11/12/2007 23:44
От LAmour
Прочла, потянулась в кресле, блаженно заулыбалась, и снова прочла:)
это мое обычное выражение необычного удовольствия,восторга:)
С поклоном Жанна.
01/10/2007 13:17
ДА, возникает некий украинский акцент осени (непонЯли).
В целом, очень милое стихо.
С ув.
20/09/2007 07:16
Спасибо за Ваш отзыв о моём стихотворении. Украинский акцент - это потому, что я наполовину "хохол". С уважением: Сергеев.
20/09/2007 08:50
От svetlana_d
Ну, ВОТ! Класс!С теплом, Светлана.
20/09/2007 16:58
Есть у меня знакомые, на половину......., которые так именно и говорят.
А исправленно хорошо.

С ув.
21/09/2007 06:03
От svetlana_d
Красивое, только "не пОняли", режет Всё, можно заменить т.к. ударение само напрашивается и портит грамотность стиха.С Уважением Светлана.
20/09/2007 07:11
Светлана, здравствуйте! Мне самому это " не поняли " не совсем нравится. В стихосложении допускаются переносы ударения с одного слога на другой. Я могу привести Вам сотни примеров, но покажу один: "...Так покрывает ранний холод корой ледяною своей до первой бури." Это Лермонтов. В его стихах можно найти десятки(если не сотни!) переносов ударения. Я не сторонник строгих правил, и допускаю в своих стихах и простонародные выражения, хотя стараюсь придерживаться большей грамотности. Может, ещё кто-нибудь выскажется, а я подумаю над этой строкой, хотя неоднократно уже думал над ней, но, как мне кажется, если я поменяю её, то утратится что-то почти невидимое, еле уловимое - для меня по крайней мере. Спасибо Вам за отзыв. С ув. Сергеев.
20/09/2007 08:48
От svetlana_d
Вы правы в своих доказательствах. В своё время мне тоже приходилось также отстаиваить и именно на Лермонтове.:))Просто ударения можно менять, но не в таких слова, которые не воспринимаются по другому. Русский язык - богатый язык, но имеются и пределы. А, вообще, не заморачивайтесь, пусть будет так.С Уважением, Светлана.
20/09/2007 16:45
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи