ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Lied aus dem Schlaf 15

Автор:
Жанр:
Я тебя отпущу, потому что иначе
Ты уйдешь все равно, разрывая кольцо,
Из телесных оков и душевного плача.
И угаснет твой смех, и сотрется лицо.

Я тебя отпущу, только вот незадача.
Надоевшие будни как пастырь пасти
я устал. Без тебя разве стану богаче?
Но и ты меня тоже тогда отпусти.

Отпусти мои сны, отпусти мои руки.
И очерченность линий и запах волос
Унеси навсегда .Пусть другая от скуки
Будет рядом со мною. Вот только вопрос,

Для чего отпускаем с тобою друг друга
если бьется судьба в неразрывности круга?



© Copyright: Михаил Найденов, 2012
Свидетельство о публикации №11202013842




Читатели (366) Добавить отзыв
От Arka
Лучше ты отпусти,
Ччобы жизни оковы
не натёрли запястья,
не согнули хребет.
Вероятно, во сне
прилечу к тебе -новый,
чуть воздушный от счастья,
и смеясь -во весь рот.

С уважением, Нт.
12/02/2012 14:55
От legrigor
Петля Мёбиуса - вот выход для этих двух сердец. Как бы не расходились, обязательно встретятся.
Михаил, как точнее перевести название Вашего цикла - "приснившаяся песня"?
С теплом и уважением, Леонид.
10/02/2012 09:13
Добрый день. Можно и так перевести. Буквально - песня из сна.Все стихи этого цикла приснились, написаны во сне.
С уважением. НМ.
10/02/2012 09:46
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи