ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
Стихи |
Проза | Критика |
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
ЛитФорум
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
Wenn die Soldaten. Перевод с немецкого.
От Цви
Прекрасный немецкий марш! Великолепный перевод!
И если бы этот марш не пела вражеская армия, то мы слышали бы его на всех парадах Советской Армии. Ведь поют же, не подозревая, "Всё выше!"? "Варяг"? "Юный барабанщик"? Всё это чисто немецкие марши. 11/05/2012 20:15
От Купидон
Цви, Вы мне льстите. Не стоило на этот отстой время тратить, просто на одном форуме попался текст, решил попробовать. Советские марши лучше, особенно мне нравится марш А. Зацепина Васюки из фильма 12 стульев Гайдая, который звучит, когда Бендер с Кисой на пароход в Н. Новгороде пробираются. 11/05/2012 20:34 << < 1 > >>
|
|||||||||
|