ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Кшетра Часть 3 Акт 3 Сцена 2 закончено 29.10.07

Автор:
Жанр:
Сцена 2

В то время как в центре сражение прекратилось, слева и справа бой кипел, не прекращаясь. После того, как Бхимасена был вынужден вернуться в стан, истекая кровью, Уттара, не выдержал яростного натиска сына Солнца и униженно просил пощады.
(Шатёр сенапати. Дурьодхана, в окружении братьев с тоской вглядывается в черты лица усопшего. Входит Карна. Доспехи его забрызганы кровью).

Карна

Сражен был мною юный Матсья, Дурьодхана!

В сторону

А после, мною же, отпущен на свободу.

Дурьодхана

Твои слова – бальзам целительный для раны,
Что всем нам Арджуна нанёс, пролив, как воду
На Курукшетру, кровь отца Ашваттхамана.

Карна

В одной жестокости Пандав не знает равных…

Дурьодхана
(Горестно)

Не здесь душа его, а тело бездыханно…

Карна
(Решительно)

Не время жалоб, Куру, и речей пространных!
Из охладевших рук достань жезл сенапати,
И баладхьяксам передай его, достойный!
Залог победы не в божбе и гордой стати,
А в разумении того, как, вести войны.
Глупец погубит даже лучшую из армий,
Когда, сражаясь, уповает лишь на Бога,
И не заботиться о нуждах войск о, арий.
Господь, в конце концов, его накажет строго.

Дурьодхана
(С надеждой, воспрянув духом)

Карна, ты примешь управление войсками?

Карна

Когда прикажешь, Дурьодхана…

(Ненадолго задумавшись)

Да. Охотно.

(Бесцеремонно вынимает жезл из рук покойного Дроны)

Тебе в нём надобности больше нет, Госвами.
Бойцы готовы, баладхьяксы?

(Полководцы поочерёдно утвердительно кивают)

Превосходно!
Пусть Судакшина, Джаядратха будут справа –
Я проредил сегодня утром строй Панчалов.
Бхуришравас, Шакуни – Куру Айравата,
Займите место, против Арджуны, сначала.
Пускай за ними ставит Ангов Духшасана:
Сразить в прямом бою Пандава невозможно,
Но, окружив его бойцов, вдали от стана,
Акшаухини Матсья примем мы как должно!

Духшасана

А не сомнёт ли нас Шакуни, отступая?

Карна

Построй вахини не фалангами – в колонны.
Едва завидишь в поле сына Кунти знамя,
Встречай бегущих в копья.

(Обращаясь ко всем)

Будем непреклонны!
Тот, кто испытывает страх, уже, не кшатрий!
Не нарушает клятвы данной, даже шудра.

Айравата - слон Индры.
Порядки Пандавов.

Кришна

Мы сеем зёрна дабы, всходы пожинать их…

Арджуна

И, что есть – зёрна, свами?

Кришна

Спрашиваешь мудро.
Зерно деяния даёт последствий всходы.
Кто рад обилию такого «урожая»,
Себе желает о, сын Кунти, худшей доли
Ибо число перерождений умножает.
Знай, кто плоды деяний мне не предлагает,
Тот на коротком поводу своих желаний,
В конечном счете, служит мне посредством Майи:
Иха самихитам джанайати кармани.

Порядки Кауравов.

Карна
(Заметив, что ветер переменил направление и теперь, гонит в сторону Пандавов тучи пыли)

Благоприятствуют нам боги, выступаем!

Дурьодхана
(Глядя вслед удаляющемуся войску)

Пусть вам сопутствует в сражении удача.
Для стрел Махатмы был Пандав недосягаем,
Возможно ты, Карна, сразишь его, иначе…

Баладхьяксы Пандавов и Кауравов выстраивают акшаухини для решающего, как им кажется, сражения. Карна выезжает вперёд и вызывает любого желающего сразиться с ним. Арджуну, устремившегося на зов сына Сурьи, опережает Бхимасена.

Бхимасена
(Ласково)

Яви терпение о, Арджуна, мой мальчик
С тобой в сравнении померкла моя слава.
Ты поразил двоих уже, а это значит:
Для Бхимасены время подвигов настало!

Арджуна
(Недовольно)

Я уступаю не твоим увещеваньям,
А настоятельному требованью Кришны…
Но, раз так вышло, Бхимасена, обещай нам,
Нет, поклянись, что победишь, перед Всевышним.

Иха самихитам джанайати кармани – В этом мире желание порождает деятельность.

Кришна

Не опекайся так, Пандав, судьбою брата.
Смириться трудно с предрешённым, но возможно.
Тому, кто сделал выбор – нет пути обратно.

Арджуна
(С тревогой, глядя вслед удаляющемуся брату)

Надеюсь, Кришна, он исполнит всё, как должно.

Бхимасена

Карна, стой смирно, где стоишь! Свидетель небо,
Хоть ты не ровня предыдущим сенапати,
Над сыном Солнца Бхимасене льстит победа.

(В сторону)

Пришёлся выбор Кауравов очень кстати.

Карна
(Выпуская в Бхимасену рой стрел)

Не ты меня остановил – злосчастный камень,
Заставив в жертву палача преобразиться!

Бхимасена

Клянусь богами, будешь мною обезглавлен!

(Отбивает выпад Карны и, в свою очередь посылает стрелы, метя в саратхи и коней)

Сражайся пешим: неподвижна колесница!

Карна
(Потеряв одновременно возничего и лошадей, сходит на землю)

(В сторону)

Не уступлю Пандаву! Стану словно Меру:
В сравненье с нею, холм ничтожный Гималаи!
Победу «асур» посвящает Дэву – Ветру,
А я – сын Солнца свою, Сурье предлагаю.
О том, что прежде совершал, не сожалею,
Удел, доставшийся Карне, завиден многим.
Один из нас с Бхимой свернёт другому шею,
А вот, кто именно, пускай решают боги!
Обитель Брахмы для меня не столь желанна,
Как (да простит меня Создатель) смерть Пандава.
Три смертоносных посылаю тебе жала…

(С удивлением смотрит на свои руки)

Рука Карны подобной дрожи не знавала.
Тому причину отыскать мой тщится разум,
Не понимая, что подсказывает сердце.
Я не испытывал подобного ни разу,
Хотя, смешно сказать: совсем не помню детства…

Порядки Пандавов.

Кришна
(Задумчиво наблюдая за происходящим)

Непреходящих цель стремлений – осознанье,
Пути ведущего обратно, вне сомнений.
Но, как Творец всегда отличен от созданья,
Свободы жаждет от Создателя творенье.

Карна

Никак меня заколдовал, исчадье ада?!
Оставь уловки, «демон», бейся благородно!

Бхимасена
(Сходя с колесницы, указывает на солнце, скрывшееся за тучами)

«Отец» оставил «сына».

(В сторону, насмешливо)

Нам, того и надо:
Смирился Сурья с тем, что Господу угодно.

(Воины начинают осыпать друг друга градом стрел, дротиков и боевых дисков. Исчерпав запас снарядов, но, не добившись явного преимущества Бхимасена и Карна вступают в рукопашную схватку)

Карна
(Истекая кровью от многочисленных легких ран, постепенно теряет силы и начинает уступать Пандаву)

В глазах темнеет, пот струится, в теле слабость…
Рука меча не держит липкого от крови…
Сразить кому-либо Карну не удавалось,
Пока божественный отец не хмурил брови…
То, в самом деле, туча или сам Гаруда –
Вахана Вишну свет полудня затмевает?
Простёр крыло над миром, возвещая чудо
Или Всевышнего десница пресвятая?
О, покажи своё лицо, взгляни на сына
И прогони Пандава прочь в обитель Ямы!

(С отчаянием обращает взор на небо)

Душа, как видно это тело износила
И, вот, спешит его оставить через раны…
Страшусь не смерти я, но смерти неотмщённой.
Сопровождаемый в последний путь врагами,
Как дух мой к небу вознесётся непрощённый,
Одной надеждою своей оберегаем?

(Впадает в забытьё)

Где благовония, где жертвы, где брахманы,
Где ствол сандаловый, где пальмовые ветви?

(Поворачивает голову из стороны в сторону)

Нет у резного изголовья Дурьодханы…

(Появляется призрак Бхишмы)

Махатмы Бхишмы взгляд суров и неприветлив…
В чём состоит вина Карны? Ведь ты же умер!?
Не умножай, виденье прошлого, страданий!

Призрак Бхишмы

Шрих деха на виджахати праманам бхумер,
Тават Говинда на гаччхех джате тасмаи.
Я здесь по милости Всевышнего, сын Солнца,
Достичь того же, что и ты в служенье Дхарме
Дваждырождённым крайне редко удаётся,
Не исключая тех, кто чтит Его в ашраме.
Того, кто был тобой любим изображая,
Я не случайно принял, джива, этот облик.
Пусть даже ты хотел увидеть раджу рая:
Твоё желанье бы нашло мгновенный отклик.
Успокоенье, тщась найти, изнемогая
От боли в ранах о, Карна, на этом поле,
Не часть бессмертная твоя, но суть мирская
Звала того, кто сам себе помочь, не волен.
Предайся Господу, Карна.

Карна

О, тень былого,
До страстных просьб моих Всевышнему нет дела…

Бхишма

Ни слова больше, Атма Ниваси, ни слова.
Едва оставит джива карми это тело,
В духовном мире, где нет тройственных страданий,
(Обитель Господа – Творца творцов Вселенных),
Покрыв в одно мгновенье мать всех расстояний,
Постигнет цель своих желаний сокровенных.
«Саратхи» Арджуны – Шри Кришна – Аватара.
Арена Маушала-лилы – Курукшетра.
Звук наставлений, рши, имеет вкус нектара,
А форма принца Йаду, джива, Совершенна.

(Карна умирает)

(Занавес)

«Шрих деха на виджахати праманам бхумер» – «Лишённый тела никогда не покидает пределов Земли»
«Тават Говинда на гаччхех джате тасмаи» – «До тех пор, пока Господь не позволил предстать перед Ним»
Атма Ниваси – житель души
Карми - тот, кто занимается кармой (то есть действует ради наслаждения плодами своего труда); материалист.
Тройственные страдания: Адхидайвика-клеша - страдания от стихийных бедствий, которые вызываются богами. Адхибхаутика-клеша - страдания, причиняемые другими живыми существами; Адхьятмика-клеша (адхйатмика-клеша) - страдания, причиняемые собственными умом и телом.
Маушала-лила - заключительные игры Господа Кришны в материальном мире, связанные с Его уходом и уничтожением рода Яду.




Читатели (430) Добавить отзыв
 
Современная литература - стихи