ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Рифма мучает…

Автор:
Жанр:
Рифма мучает, как наважденье!
Я – невольница тайной силы!
Я пожизненно – на коленях,
И посмертно – незавершима!

В этом промысел Божий? Сказано:
Мне покоя не знать – вовеки!
Рифмы, строки, – сродни заразе, но…
И сродни вакцине от смерти!

12.09.2012









Читатели (248) Добавить отзыв
От Архип
Вот Гугли, не успел я что нибудь сообразить,
как Гугли, правда почему то узбекский,
неожиданно меня опередил и выдал перевод.
Что-то в этом есть, смысл понятен, можно
подработать:

Rhyme torments, an obsession!
I - slave secret power!
I am for life - on his knees,
And posthumously - unfinalizability!

This God's providence? It says:
I do not know the rest - forever!
Rhymes, lines - akin to contagion, but ...
And similar to the vaccine from death!
12/09/2012 22:08
От cneres
Спасибо, Архип! Из мненя англичанин - ещё тот!)))) Но, по-моему, в последнем "It says - from death" мои уши даже улавливают рифму.)))) Но переводы - не мой конёк, признаюсь - не сильна, о чём очень сожалею! Рада познакомиться с Вами и Вашим творчеством!
14/09/2012 08:32
От shafan
Рифма мучает, рифма мучает,
но, главное, чтоб не пучило...

шутка.
без обид.
Успехов.
12/09/2012 13:07
От cneres
Иосиф, Вы непоправимы! Но мне смешно! Вы всё время "сидите в засаде" в ожидании "нужной строчки"! Спасибо, Вам! Я не обижаюсь. Обида - это потребность изменить прошлое. У меня нет с Вами общего прошлого, поэтому - без обид! А "пучилом" Вы меня опять развеселили.
12/09/2012 14:44
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи