Снится льву в глухой саванне, Как он женится на львице В приключенческом романе На тринадцатой странице.
И ему внушает львица – «Ты ступай в иные страны, Где живут благие птицы, А не злые павианы.
Не коварные гиены Не тупые носороги, А лихие джентльмены, Прямо вставшие на ноги.»
Словом, стал бы лев пингвином, Он бы стал, как море, ибо У него в желудке львином Плавала б живая рыба.
Он бы жил на задних ножках И ходил бы в дружной стае. А болтаться в хищных кошках Жизнь почти что холостая!
Правда, не к лицу пингвину Львом гривастым становиться, Есть рогатую скотину И любить худую львицу!
И пингвин считает: «вряд ли Стоит судьбами меняться. Пусть наш лев побудет в дятле, Дабы в дерево внедряться!
В львиной шкуре я вспотею, Кроткий нрав сменю на злобу, Кровожадному злодею Уступлю свою зазнобу!»
Так пингвин поет на льдине. Лев, как водится, в саванне Все мечтает о пингвине, Как Обломов на диване.
И над папой, сном объятым, Морду положив на лапы, Мать рассказывает львятам О далеких планах папы.
|