ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Из Микеланджело!

Автор:
Автор оригинала:
Микеланджело(1475-1564 годы.)
Жанр:
Я ночь и смерть!Меня ты если станешь
Будить напрасно,потерявши совесть -
Своей ты жизни уничтожишь повесть
И мёртвым,спящим,слепым камнем быть устанешь !!!

Лето 2002 года.
Интересно,как это же самое четверостишие перевел на русский язык с итальянского в 1854 году Федор Иванович Тютчев -

Молчи, прошу, не смей меня будить.
О, в этот век преступный и постыдный
Не жить, не чувствовать – удел завидный...
Отрадно спать, отрадней камнем быть.




Читатели (45) Добавить отзыв
Хороший перевод Вы сделали, Селиверст.
Я тоже перевожу с итальянского. Я знаю этот язык.
Успехов Вам в дальнейшем творчестве.
17/10/2014 15:54
Оба варианта достойны и интересны. Наталья.
16/10/2014 15:28
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи