«Из Микеланджело-перевод надписи на его статуе Ночь» Я ночь и смерть!Меня ты если станешь Будить напрасно,потерявши совесть - Своей ты жизни уничтожишь повесть И мёртвым,спящим,слепым камнем быть устанешь !!!
Лето 2002 года. Итальянский оригинал приблизительно датируется концом пятнадцатого-началом шестнадцатого столетий... Интересно,как это же самое четверостишие перевел на русский язык с итальянского в 1854 году Федор Иванович Тютчев -
Молчи, прошу, не смей меня будить. О, в этот век преступный и постыдный Не жить, не чувствовать – удел завидный... Отрадно спать, отрадней камнем быть.
Список рецензий на произведение
|