ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
Стихи |
Проза | Критика |
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
ЛитФорум
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
ШОПЕНА ВАЛЬС
да, перевод действительно вольный, Наташа, красиво получилось у Вас, но в этом переводе Вас больше, чем Рыльского. 02/07/2015 10:41 Володя! Спасибо...Я нашла готовый подстрочник, уж не знаю, насколько он верен, старалась приблизиться... 02/07/2015 12:56
От serafim
Наталья, доброе утро! Божественная музыка Шопена уносит далеко- далеко от реалий в мир неги, сказки. Прекрасный перевод! С уважением. 21/06/2015 05:32 Сергей! Спасибо за отклик, мне приятно, извини, что не смогла ответить сразу. Наташа. 22/06/2015 21:44
От Ольга Хейлик
Наташа, довелось посмотреть балет"Дама с камелиями" в Большом театре в Москве и поставлен на музыку Шорена, 3 акта в исполнении двух оркестра и один акт- концертный рояль! Слезы не заставили ждать! Это чудо! Спасибо, что написала об этом музыкальном шедевре.
С уважением Ольга Хейлик 24/04/2015 13:43 Оля! Спасибо, мне нравится музыка Шопена и нравится стих...
24/04/2015 14:10 Тоской наполнится наш дом,
Всплакнут по нас и в норках мыши, Под марш Шопена все уйдём, А вальс его не все услышим! И почему всё в жизни так? Что ж радость нам не дарят боги: Концерт меняешь на кабак, Ведут в могилу сами ноги! ))) С улыбкой. Александр 22/04/2015 12:38 Саша! Не нагоняйте тоску... давайте лучше пойдём на концерт слушать вальс, или на худой конец в интернете, тоже неплохо...
А кабак, для мужчин дело приятное, если в меру... С улыбкой, Наталья. 22/04/2015 12:47 Надо брать сопровождающего, даму, что бы в бок тыкала, чтоб не дремал... 22/04/2015 13:04 Дама тоже засыпает, но в кабак я с ней не пойду. Люблю один глазами по залу шастать. 22/04/2015 13:06 Всё ясно с Вами, тогда надо идти в разные кабаки, чтоб не обидно было друг на друга... 22/04/2015 13:16
От Цви
Наталья Николавна гасит стресс
Не в кабаках, ни на концерте сонном, - Но входит в кабинет и со своим резоном... Что Сашка ей, когда есть Жорж Дантес? 22/04/2015 17:17 Какие могут быть интрижки,
Когда у Гришки вечный стресс, Не до любви бедняге-Гришке, Он копит деньги на протез. У Гришки этот стресс от шишки: У Гришки шишка не встаёт! Свои же семени излишки Спускает он в водотвод. ))) 22/04/2015 20:56
От Цви
Саша! В "Каине 13" Шварца был такой туалетных дел мастер. Только он остался со своим королём, когда все придворные сбежали.
И твоя нынешняя поэза выдаёт тебя с головой. 22/04/2015 21:15 Шварцем своим зубы не заговаривай! Сам ты, Гриня, уже всем раскрыл, чем что "пахнет", раскрыв свои извращенческие наклонности.)) 22/04/2015 21:41 ЧУДЕСНО, Наталья! Перевод очень понравился!
С уважением... 20/04/2015 08:30 Граждане! А куда делись стихи Любови Соколик? Она что, заблокирована? Кто в курсе? 20/04/2015 08:41 Ну, это понятно, а страницу то зачем закрывать? Пусчай люди читают... 20/04/2015 11:01 Дима, спасибо за отзыв, мне приятно, мне тоже нравится этот стих.
С уважением,Наталья. 20/04/2015 17:18
От Будакова
Наташа! Второй день наслаждаюсь Вашими стихами, а вокруг слышу эту
прекрасную музыку о переживаниях человеческой души, светлую и грустную, но всегда идущую от сердца. Так и в ваших стихах нежность и любовь, весенние, осенние и зимние нотки. Вы талантливо выразили в стихах музыкальное произведение. Большое спасибо за встречу с Фредериком Шопеном. Всего доброго и новых творений! Римма. 19/04/2015 18:32 Римма, спасибо, на самом деле я очень люблю Шопена, и долго присматривалась к этому стиху, как-то не сразу он мне дался... 19/04/2015 20:17 Я не читал оригинала, но перевод прекрасен!
С искренним уважением Сергей Гаврилов. 18/04/2015 19:05 Сергей, спасибо, мне приятно, что вам понравился стих.С теплом, Наталья. 18/04/2015 19:18 << < 1 > >>
|
|||||||||||
|