ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Перевод: Эдгар Аллан По «Мечта под сенью мечты»

Автор:
Жанр:
(“A Dream Within A Dream”)
Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe)
(19.01.1809 – 7.10.1849) – всемирно
известный американский писатель, поэт,
эссеист, литературный критик, редактор.

Мой поцелуй прими на расстояньи
Как символ встречи или расставанья,
Как ритуал несбыточной мечты,
В которую, быть может, веришь ты.

Мечта витает в сказочных пределах,
В химеры превращаясь то и дело.

Стою у края пенного прибоя,
Сжимаю крепко горсть песка рукою.
Но этот крупный, как зерно, песок
Сквозь пальцы онемевшие потёк.

Так все мечты уходят в глубину.
Я плачу и в слезах своих тону.

О Б-же, удержать мне помоги
Тех, кто друзья, кто просто не враги!
Мою мечту, Г-сподь, сумеешь ты
Сберечь под сенью собственной мечты.

От переводчика:
Его мечту уже сумел Г-сподь
Чудесно обратить и в дух, и в плоть.




Читатели (60) Добавить отзыв
 
Современная литература - стихи