ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Перевод: Карвер, Рэймонд «Счастье»

Автор:
Жанр:
“Happiness” by Raymond Carver
Рэймонд Карвер (1938-1988) –
американский поэт и новеллист,
крупнейший мастер англоязычной короткой
прозы второй половины ХХ века.

Так рано, что почти темно,
Я с чашкой кофе у окошка,
Всё, как обычно, всё давно
Вошло в привычку. Скучно, тошно.

Но двух мальчишек под окном
Мне видеть каждый раз приятно,
Они с утра из дома в дом
Разносят почту аккуратно.

На них кепчонки, свитера
И сумка на двоих большая.
Запеть им хочется с утра,
Да вот, стеснительность мешает.

Но улыбаются друзья,
Их дело общее согрело,
Без дружбы жить никак нельзя.
А вот и небо заалело.

Хотя луна висит ещё,
Бледнея, над равниной водной.
Мгновенью – на минуты счёт,
В нём жизнь, любовь и смерть, и подвиг.

И только счастья нет пока,
Застряло, видно, где-то ночью.
Оно придёт наверняка
Ко всем, кому доставят почту.




Читатели (70) Добавить отзыв
 
Современная литература - стихи