ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Перевод: Дикинсон, Эмили «Я не могу жить с Вами»

Автор:
Жанр:
“I Cannot Live With You” by Emili
Dickinson
Эмили Элизабет Дикинсон (1830-1886) –
американская поэтесса, рассматривается
критикой как один из величайших
американских поэтов.

Нет, жить я с Вами не смогу,
Ведь это будет жизнь в чулане,
И ключ у сторожа в кармане,
И сухари с водой в углу.

Как чашка та, из юных дней,
Забытая домохозяйкой.
Фарфор из Севра импозантный
Куда нарядней и модней.

Я с Вами вместе не умру,-
Из двух один в слезах и с дрожью
Глаза закрыть другому должен,
А это Вам не по нутру.

Я не хочу через окно
Смотреть, как мёрзнете Вы в стужу,
Мне ключ от двери будет нужен,
Но сторож спит уже давно.

Туда нам не взлететь, увы,
Где агнцы райские пасутся,-
Благословенье Иисуса,
Я знаю, не дождётесь Вы.

Раз Вы не верите в Христа
(У вас в других пророков верят),
Разъединяющие двери
Сильней, чем страсть и красота.




Читатели (80) Добавить отзыв
 
Современная литература - стихи