ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Уильям Шекспир. Сонет 64

Автор:
Автор оригинала:
Уильям Шекспир
Жанр:
http://engshop.ru/shekspir-sonet-64-na_anglieskom/

Когда я вижу, как свирепая рука Времени сводит на нет
Оплаченную высокой ценой гордость изнурившихся погребённых эпох,
Когда иногда я вижу стёртые с лица земли величественные крепости
И медь - вечную рабу смертельной ярости (времени);

Когда я вижу, как голодный океан приливает,
Беря верх над царством суши,
И (затем) победу земной тверди над жидкостью -
Покрытие доходов убытками и убытков доходами;

Когда я вижу чередование (эпох) в государстве
Или как государство гибнет, приходя в упадок,
Руины учат меня рассуждать следующим образом:
Придёт Время и заберёт мою любовь прочь.

Эта мысль - как смерть, которая не может выбрать (жертву),
И я плачу, чтобы иметь то, что так боюсь потерять.

Тогда как время грозное при мне
Веков былых величие крушит,
Зияет брешью в каменной стене,
Беснуясь, медный колокол глушит;

Когда на берег грозною порой
Я вижу бег ревущих бурных вод,
А вскоре суши мертвенный покой -
Убытки покрывающий доход;

Когда кипит кровавая война,
Стагнацией сменяется расцвет,
Я думаю: любовь обречена -
От времени и нам спасенья нет!

Навязчивая мысль, как смерть, страшна -
Любовь для испытанья мне дана!

When I have seen by Time's fell hand defaced
The rich proud cost of outworn buried age;
When sometime lofty towers I see down rased,
And brass eternal slave to mortal rage;
When I have seen the hungry ocean gain
Advantage on the kingdom of the shore,
And the firm soil win of the wat'ry main,
Increasing store with loss, and loss with store;
When I have seen such interchange of state,
Or state itself confounded to decay,
Ruin hath taught me thus to ruminate:
That Time will come and take my love away.
This thought is as a death, which cannot choose
But weep to have that which it fears to lose.
Sonnet 64 by William Shakespeare




Читатели (68) Добавить отзыв
 
Современная литература - стихи