http://engshop.ru/shekspir-sonet-56-na_anglieskom/
Прекрасная Любовь, обнови свои силы - пусть не говорят, Что твои края тупее, чем аппетит, Который каждый день утоляется пищей, А на следующий день обостряется с прежней силой.
Так и ты, Любовь: пусть сегодня наполнены Твои голодные глаза до такой степени, что слипаются от сытости, Назавтра взгляни (ясно) и не убивай Свой дух непрестанной вялостью.
Пусть эта печальная разлука будет похожа на океан, Чьи части - берега, и двое ново-обручённых Каждый день выходят на них, и, когда они видят Возвращение любви, они более благословлены, чем если бы видели друг друга.
Или назовём это (разлуку) зимой, полною тягот, Когда (мы) поскорее зовём лето в гости, когда оно втрое желанней, втрое милее.
.........................
Любовь, исполнись сил! Души края Должны острее быть, чем аппетит, Что каждый день умериваю я, А он назавтра сызнова томит.
И пусть глаза потухшие твои От сытости едва на мир глядят, Чуть ночь пройдёт, их светом напои, К востоку обрати лучистый взгляд!
Разлука наша - словно океан; А мы, на разных стоя берегах, Презрев и расстоянье, и туман, Друг друга слёзы видим на щеках.
Нет, как зима она! Морозным днём Томимся, и грустим, и лета ждём.
.........................
Sweet love, renew thy force, be it not said Thy edge should blunter be than appetite, Which but today by feeding is allayed, Tomorrow sharp'ned in his former might. So, love, be thou: although today thou fill Thy hungry eyes even till they wink with fullness, Tomorrow see again, and do not kill The spirit of love with a perpetual dullness: Let this sad int'rim like the ocean be Which parts the shore, where two contracted new Come daily to the banks, that when they see Return of love, more blest may be the view; As call it winter, which being full of care, Makes summers welcome, thrice more wished, more rare. Sonnet 56 by William Shakespeare
|